ويكيبيديا

    "individual and joint" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفردية والمشتركة
        
    • فردية ومشتركة
        
    • بصورة فردية أو مشتركة
        
    • المنفردة والمشتركة
        
    • فردية وجماعية
        
    They were also informed of a suggestion that individual and joint urgent appeals should be posted in brief on the site. UN كما أحيطوا علماً باقتراح وجوب التزام الايجاز في النداءات العاجلة الفردية والمشتركة التي ترسل إلى الموقع.
    All individual and joint statements by States and representatives of civil society were reviewed and analysed. UN وتم استعراض وتحليل جميع البيانات الفردية والمشتركة المقدمة من الدول وممثلي المجتمع المدني.
    The Council calls upon the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola to intensify their individual and joint demining efforts. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام.
    A number of participants also entered into individual and joint commitments in support of these principles and recommendations. UN ودخل عدد من المشاركين أيضا في التزامات فردية ومشتركة لدعم تلك المبادئ والتوصيات.
    The control of diseases refers to States' individual and joint efforts to, inter alia, make available relevant technologies, using and improving epidemiological surveillance and data collection on a disaggregated basis, the implementation or enhancement of immunization programmes and other strategies of infectious disease control. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة تحقيقا لجملة أمور منها إتاحة التكنولوجيات المتصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    It is based on the contribution of United Nations system entities and highlights their individual and joint activities. UN ويستند إلى مساهمة كيانات منظومة الأمم المتحدة، ويسلّط الضوء على أنشطتها المنفردة والمشتركة.
    The countries of South-Eastern Europe have made huge individual and joint efforts to achieve great progress in changing the stereotype of the region as a backward, problematic and conflict-ridden area of the European suburbs. UN بذلت بلدان جنوب شرق أوروبا جهودا فردية وجماعية جبارة لإحراز تقدم كبير من أجل تغيير القولبة النمطية للمنطقة بأنها منطقة متخلفة، تقع في ضواحي أوروبا، وكثيرة المشاكل ومليئة بالصراعات.
    The Council calls upon the Government of Angola and UNITA to intensify their individual and joint demining efforts. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام.
    New Zealand saw individual and joint efforts to reform subsidies as an important complement, not a substitute, to an eventual outcome in the Doha Development Round negotiations. UN وذكرت نيوزيلندا أنها تعتبر الجهود الفردية والمشتركة لإصلاح نظام الإعانات تدبيرا مكملا هاما، وليس بديلا، للتوصل إلى نتيجة في جولة الدوحة للمفاوضات الإنمائية في نهاية المطاف.
    The intervening years have witnessed acceleration of the globalizing forces that affect economic and social development in all countries and the abilities of the various actors to accomplish their individual and joint objectives. UN فقد شهدت السنوات التي مرت على انعقاد المؤتمر تسارع قوى العولمة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان وتعاظم قدرات مختلف الفاعليات على تحقيق أهدافها الفردية والمشتركة.
    Since the establishment of the Quick Response Desk there has been a clear progression in the number of individual and joint communications addressed by mandate-holders to Governments and responses thereto. UN وأُحرِزَ تقدم واضح منذ إنشاء مكتب الاستجابة السريعة في عدد الاتصالات الفردية والمشتركة التي وجّهها أصحاب الولايات إلى الحكومات وردودها عليها.
    11. A variety of reports and analyses might form a basis for reviewing individual and joint communications from Parties. UN ١١- هناك مجموعة متنوعة من التقارير والتحليلات يمكن أن تشكل أساسا لاستعراض البلاغات الفردية والمشتركة المقدمة من اﻷطراف.
    As an illustration, general comment No. 14 on the human right to adequate health emphasizes individual and joint obligations of Government relating to the control of disease, and the physical and economic accessibility and affordability of essential medicines. UN فالتعليق العام رقم 14 المتعلق بحق الإنسان في مستوى لائق من الصحة، على سبيل المثال، يشدد على التزامات الحكومة الفردية والمشتركة فيما يتعلق بالسيطرة على المرض وفي توفير الأدوية الأساسية وإتاحة الحصول عليها من الناحيتين المادية والاقتصادية.
    43. Immediately after the thirty-fourth session of the Commission for Social Development, the Department will host an informal meeting of interested United Nations agencies and bodies to explore individual and joint initiatives for the Year. UN ٤٣ - وما إن تنقضي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية حتى تستضيف اﻹدارة اجتماعا غير رسمي لوكالات وهيئات اﻷمم المتحدة المهتمة لاستكشاف المبادرات الفردية والمشتركة للسنة.
    17. As indicated above, the Convention itself provides very general guidelines on the content of individual and joint communications from Parties. UN ٧١- إن اللجنة نفسها تقدم، كما هو مبين أعلاه، مبادئ توجيهية عامة جدا فيما يتعلق بمضمون البلاغات الفردية والمشتركة المقدمة من اﻷطراف.
    Participants prepared individual and joint action plans to facilitate follow-up in their respective municipalities, ministries and organizations. UN هذا، وأعد المشاركون خطط عمل فردية ومشتركة لتيسير قيامهم بالمتابعة في المجالس البلدية والوزارات والمنظمات الخاصة بهم.
    5. The Special Rapporteur also sent several individual and joint communications during the reporting period. UN 5- كما أرسل المقرر الخاص عدة رسالات فردية ومشتركة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Result 5.4: The secretariat of the Convention and the GM develop biannual individual and joint work programmes consistent with this strategy for adoption by the COP; UN ● النتيجة 5-4: تضع أمانة الاتفاقية والآلية العالمية برامج عمل فردية ومشتركة كل سنتين تتماشى مع هذه الاستراتيجية لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛
    The control of diseases refers to States' individual and joint efforts to, inter alia, make available relevant technologies, using and improving epidemiological surveillance and data collection on a disaggregated basis, the implementation or enhancement of immunization programmes and other strategies of infectious disease control. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    The control of diseases refers to States' individual and joint efforts to, inter alia, make available relevant technologies, using and improving epidemiological surveillance and data collection on a disaggregated basis, the implementation or enhancement of immunization programmes and other strategies of infectious disease control. UN وتشير مكافحة الأمراض إلى الجهود التي تبذلها الدول بصورة فردية أو مشتركة من أجل جملة أمور، من بينها إتاحة التكنولوجيات ذات الصلة باستخدام وتحسين نظم مراقبة الأوبئة وجمع البيانات على أساس مفصَّل، وتنفيذ أو تعزيز برامج التحصين وغيرها من استراتيجيات مكافحة الأمراض المعدية.
    (e) Recognized that the principle of common and shared responsibility guided the individual and joint actions of all States and ensured their equal commitment to countering the world drug problem, in all its dimensions, encouraging ever greater international cooperation in strengthening national capacities on the basis of a comprehensive, balanced and multidisciplinary approach. UN (ﻫ) سلَّموا بأن مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة يوجّه الأعمال المنفردة والمشتركة لجميع الدول ويضمن التزامها على قدم المساواة بالتصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، بجميع أبعادها، ما يشجِّع على تعاون دولي دائم التزايد على تعزيز القدرات الوطنية استنادا إلى نهج شامل ومتوازن ومتعدِّد التخصُّصات.
    In January 2002, the experts began submitting individual and joint requests to the Government of the United States to visit the Guantánamo Bay military base. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، بدأ الخبراء في تقديم طلبات فردية وجماعية إلى حكومة الولايات المتحدة من أجل زيارة القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد