ويكيبيديا

    "individual initiative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرة الفردية
        
    • المبادرات الفردية
        
    • مبادرة فردية
        
    • بمبادرات فردية
        
    • والمبادرة الفردية
        
    Most of the coordination between these conventions is pursued on the basis of individual initiative and specific projects rather than any systematic approach. UN ويجري معظم التنسيق بين هذه الاتفاقيات على أساس المبادرة الفردية والمشاريع المحددة وليس باتباع أي نهج منتظم.
    Our work is guided by the principle of individual initiative, sustainable development and gender equality. UN ويهتدي عملنا بمبدأ المبادرة الفردية والتنمية المستدامة، والمساواة بين الجنسين.
    That was a demonstration of political will to make room for cooperation in an area vital to the strengthening of individual initiative. UN وكان ذلك إظهارا للإرادة السياسية لإفساح المجال للتعاون في مجال حيوي لتعزيز روح المبادرة الفردية.
    There are institutional environments that are conducive to individual initiative and recognize committed work. UN فهناك بيئات مؤسسية تشجع على المبادرات الفردية وتعترف بالعمل الملتزم.
    Successful political restructuring will mean the establishment of an environment that is supportive of individual initiative and decentralized decision-making, as well as respect for international labour standards, including the right to organize and bargain collectively and the right to freedom of association for both workers and employers. UN ويقتضي نجاح عملية إعادة الهيكلة السياسية إيجاد بيئة قادرة على دعم المبادرات الفردية واللامركزية في اتخاذ القرارات، إلى جانب احترام معايير العمل الدولية، ومنها حق التنظيم والمساومة على المستوى الجماعي والحق في حرية تشكيل اتحادات لكل من العمال وأرباب العمل على السواء.
    The report does not list every individual initiative that would be taken on the basis of the strategy, but rather, describes prominent elements that require the most attention. UN ولا يدرج هذا التقرير كل مبادرة فردية سيجري القيام بها استنادا إلى الاستراتيجية ولكنه يصف العناصر البارزة التي تستلزم أقصى اهتمام.
    Our country must stand today where it has always stood the citadel of individual initiative the land of unlimited opportunity for all. Open Subtitles يجب أن تظل دولتنا كما كانت دائماً قلعة المبادرة الفردية أرض الفرص غير المحدودة للجميع
    But negative aspects, including social problems, exploitation and abuse, are also often evident within family relationships, hindering individual initiative and personal development. UN ولكن كثيرا ما تتضح في نطاق العلاقات اﻷسرية جوانب سلبية، تشمل المشاكل الاجتماعية والاستغلال واساءة المعاملة، مما يعوق المبادرة الفردية والنمو الشخصي.
    In a message marking the day, the Secretary-General stressed the importance of individual initiative in building a culture of tolerance, in addition to increased legal protection and education. UN وفي رسالة بمناسبة الاحتفال بهذا اليوم، شدد الأمين العام على أهمية المبادرة الفردية لبناء ثقافة التسامح، فضلا عن تعزيز الحماية القانونية والتثقيف.
    She draws on those classic American virtues that Tocqueville talked about, individual initiative, community, faith, to help herself and others. Open Subtitles إنها تعتمد على تلك الفضائل الأمريكية الكلاسيكية التي تحدثت عن توكفيل، المبادرة الفردية والمجتمعية و الإيمان، لمساعدة نفسها والآخرين.
    According to the national employers' federation, women owned more than a quarter of all private enterprises in the country. The positive impact of those activities should be gauged not only in terms of better living standards for women engaged in business, but also, and even more importantly, in terms of a renewed sense of self-reliance associated with the expansion of individual initiative. UN ووفقا لاتحاد أصحاب العمل في منغوليا، تمتلك المرأة أكثر من ربع المشاريع الخاصة، وينبغي قياس الأثر الإيجابي لهذه الأنشطة في ضوء تحسين مستوى معيشة المرأة العاملة في هذه المشاريع، وخاصة الشعور المتزايد بالاستقلال الذاتي المرتبط بتطوير المبادرة الفردية.
    Inter-agency mobility is currently driven by staff members' individual initiative and not by organizations, who should take a proactive approach and develop new mobility schemes in consultation with staff. UN 123- وتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات هو حالياً عملية تدفعها المبادرة الفردية للموظفين ولا تدفعها المنظمات التي ينبغي أن تتخذ نهجاً استباقياً وتضع مخططات جديدة لتنقّل الموظفين بالتشاور مع هؤلاء.
    Inter-agency mobility is currently driven by staff members' individual initiative and not by organizations, who should take a proactive approach and develop new mobility schemes in consultation with staff. UN 123- وتنقّل الموظفين فيما بين الوكالات هو حالياً عملية تدفعها المبادرة الفردية للموظفين ولا تدفعها المنظمات التي ينبغي أن تتخذ نهجاً استباقياً وتضع مخططات جديدة لتنقّل الموظفين بالتشاور مع هؤلاء.
    12. The transition of centrally planned economies to market economies was of great importance to the United States. The success of that transition depended upon the adoption of policies which encouraged individual initiative and created a favourable environment for entrepreneurs. UN ١٢ - وقالت إن انتقال بلدان الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد السوقي أمر تعلق عليه الولايات المتحدة عظيم اﻷهمية، ونجاحه يتوقف على انتهاج سياسات تشجع المبادرة الفردية وتنشىء بيئة مواتية لمنظمي المشاريع.
    Taliban association with foreign fighters in Afghanistan, especially those from outside the region, depend more on individual initiative than institutional agreement. UN ويعتمد ارتباط حركة الطالبان بالمقاتلين الأجانب في أفغانستان، وخاصة القادمين من خارج المنطقة، على المبادرات الفردية أكثر من اعتماده على الاتفاق المؤسسي.
    In a report on Mr. Netanyahu's housing plan for Arabs, The Jerusalem Times pointed out that housing for Jews was based on well organized government-funded plans while construction for Arabs depended on individual initiative and private capital. UN وذكرت جروسالم تايمز في تقرير لها عن خطة نتنياهو ﻹسكان العرب أن بناء المساكن لليهود يستند إلى خطط حسنة التنظيم وممولة حكوميا بينما تعتمد أعمال البناء للعرب على المبادرات الفردية والرساميل الخاصة.
    Older persons should enjoy freedom, independence and the free exercise of individual initiative in managing their own lives. They should also be given employment opportunities, protection against abuse, neglect and exploitation, and the opportunity to participate in and contribute to a wide range of meaningful civic, cultural, educational and recreational activities. UN وينبغي أن يتمتع كبار السن بالحرية والاستقلال وحرية اتخاذ المبادرات الفردية في إدارة حياتهم، كما ينبغي أن تتاح لهم فرص العمالة، والحماية من اﻹيذاء واﻹهمال والاستغلال، وفرصة المشاركة والمساهمة في طائفة عريضة من اﻷنشطة المدنية والثقافية والتعليمية والاستجمامية المفيدة.
    Indeed, the need to take financial considerations into account — justified by the imperative to reduce public deficits — and the need not to stifle individual initiative should not make us forget that, in many countries, the State alone can promote social development. UN وفي الواقع إن الحاجة إلى أخذ الاعتبارات المالية بالحسبـان - وتبررهـا حتميـة تخفيـض جوانـب العجز العام - والحاجة إلى عدم خنق المبادرات الفردية ينبغي ألا تنسيانا أنه في العديد من البلدان، يمكـن للدولة وحدهــا أن تعــزز التنميــة الاجتماعيــة.
    646. To improve further the Framework for Coordination, and in order to ensure that the actions described above are not left to chance or to individual initiative, a standing Oversight Group of senior officers was created in December 1995. UN ٦٤٦ - ولزيــادة تحسين إطار التنسيق، ولكفالة ألا تُترك اﻹجراءات الموصوفة أعلاه تحت رحمة الصدفة أو المبادرات الفردية فقد أنشئت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ مجموعة إشراف دائمة من كبار الموظفين.
    23. Individual development through the different stages of the life cycle requires both individual initiative and an enabling environment. UN ٢٣ - وتتطلب تنمية الفرد خلال مراحل دورة الحياة المختلفة وجود أمرين معا هما مبادرة فردية وبيئة مناسبة.
    The remaining 80 per cent are built through individual initiative, without direct assistance from the public sector. UN أما نسبة 80% المتبقية فتتعلق بالمساكن التي شيدت بمبادرات فردية دون مساعدة مباشرة من القطاع العام.
    Over the past four years, we have been striving for national revitalization and institutional overhaul based on transparency, freedom, the rule of law, social equality and individual initiative. UN إننا خلال السنوات الأربع الماضية ما فتئنا نناضل من أجل النهوض الوطني وإصلاح المؤسسات على أساس من الشفافية والحرية وسيادة القانون والعدالة الاجتماعية والمبادرة الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد