| We have many individual liberties that are dearly cherished in this country. | Open Subtitles | لدينا العديد من الحريات الفردية التي نعتز بها في هذا البلد |
| We are following through on the promises I made at this rostrum last year to strengthen our democracy, foster pluralism and expand individual liberties. | UN | ونحن ماضون في الوفاء بالوعود التي قطعتها من على هذه المنصة في العام الماضي بتعزيز ديمقراطيتنا، وتنمية التعددية، وتوسيع نطاق الحريات الفردية. |
| Their origins are the sources of richness in Turkish society and can be enjoyed through the exercise of individual liberties. | UN | وأصولهم هي مصدر ثراء المجتمع التركي ويمكنهم التمتع بها عن طريق ممارسة الحريات الفردية. |
| :: France wishes to work for dialogue between cultures and civilizations and for the promotion of tolerance and respect for individual liberties. | UN | :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية. |
| 33. The Constitution stipulates that individual liberties, in particular those covered by the mandate of the Working Group, are guaranteed by the law and may be restricted only under the supervision of the judicial authorities. | UN | 33- وفيما يتعلق بالحريات الفردية ولا سيما المشمول منها في ولاية الفريق العامل، يؤكد الدستور على أنها مضمونة بموجب القانون وأنه لا يجوز فرض أي قيود عليها إلاَّ برقابة القضاء. |
| Suspension of individual liberties is provided for only under the strict requirements prescribed by article 48 of the Constitution. | UN | 51- وينص على تعليق الحريات الفردية فقط بموجب الاشتراطات الصارمة المنصوص عليها في المادة 48 من الدستور. |
| Since the legislature is responsible for determining the rules for protecting individual liberties, it must also establish limits thereto. | UN | ولئن كان تحديد القواعد الكفيلة بحماية الحريات الفردية من اختصاص المشرِّع، فإن عليه أيضا أن يحدد نطاق هذه الحريات. |
| The argument that economic and social rights come before individual liberties is a fallacy: why should one exclude the other? | UN | والقول بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تأتي قبل الحريات الفردية قول فيه مغالطة كبيرة. |
| In the interest of security, even in strong democracies where genuine rule of law prevails, some individual liberties, previously considered sacred and immutable, have been sacrificed. | UN | ولخدمة مصلحة الأمن تمت التضحية، حتى في الديمقراطيات القوية التي تسود فيها سيادة القانون الحقيقية، ببعض الحريات الفردية التي كانت تعتبر في السابق مقدسة لا تمس. |
| Appropriate safeguard measures will be taken in the drafting of the legislation to ensure an appropriate balance between the enhancement of security and the need to protect individual liberties | UN | وستُتخذ تدابير الضمان الملائمة في صياغة التشريع لكفالة التوازن المطلوب بين تعزيز الأمن والحاجة إلى حماية الحريات الفردية. |
| At the same time, they help to maintain powerful underlying commitment to democratic development, political pluralism and the protection of individual liberties. | UN | وفي الوقت ذاته يساعد ذلك في المحافظة على الالتزام اﻷساسي القوي بالتنمية الديمقراطية، والتعددية السياسية وحماية الحريات الفردية. |
| At the same time, they help to maintain powerful underlying commitment to democratic development, political pluralism and the protection of individual liberties. | UN | وفي الوقت ذاته يساعد ذلك في المحافظة على الالتزام اﻷساسي القوي بالتنمية الديمقراطية، والتعددية السياسية وحماية الحريات الفردية. |
| Appropriate safeguard measures will be taken in the drafting of the legislation to ensure an appropriate balance between the enhancement of security and the need to protect individual liberties. | UN | وستُتخذ التدابير الوقائية المناسبة لدى صياغة هذا القانون لضمان تحقيق توازن مناسب بين تعزيز الأمن وضرورة حماية الحريات الفردية. |
| One must carefully weigh the trade-offs from costly or draconian counter-terrorism reactions that may abridge human rights or individual liberties against the putative protections they seek to achieve. | UN | ينبغي للمرء أن يزن بعناية التنازلات المتبادلة الناشئة من ردود فعل مكلفة أو قاسية في مجال مكافحة الإرهاب التي قد تختصر حقوق الإنسان أو الحريات الفردية مقابل حمايات مزعومة تسعى إلى تحقيقها. |
| Governments that fail to obey the rules of international conduct will inevitably infringe upon individual liberties and freedoms at home, thus undermining democratic development. | UN | وقطعا فإن الحكومات التي لا تتقيد بقواعد القانون الدولية تتمادى على الحريات الفردية والحريات في وطنها ومن ثم تقوض التنمية الديمقراطية. |
| 7. The increasing threat posed by terrorism worldwide has highlighted the importance of balancing security concerns with the preservation of individual liberties. | UN | 7 - ويُبرز تنامي الخطر الذي يشكله الإرهاب في أرجاء العالم أهميةَ التوازن بين الشواغل الأمنية والحفاظ على الحريات الفردية. |
| When drafting legislation and when implementing measures for the prevention and combating of terrorism, one of the great challenges is to so do without unnecessary suppression or compression of individual liberties. | UN | 17 - وعند صياغة التشريعات وعند تنفيذ التدابير الرامية لمنع ومكافحة الإرهاب، يتمثل واحد من التحديات الكبيرة في القيام في ذلك دون ممارسة القمع أو اضطهاد الحريات الفردية. |
| In drafting legislation and implementing measures for the prevention of and fight against terrorism, the greatest challenge is to avoid unnecessary suppression of individual liberties. | UN | ويتمثل التحدي الأكبر، لدى صياغة التشريعات وتنفيذ التدابير لمنع الإرهاب ومكافحته، في تفادي قمع الحريات الفردية دون ما ضرورة لذلك. |
| After all, I belong to a society that, with its small size and in its own historical way, has been able to cling to individual liberties and the tenets of tolerance for over 1,000 years. | UN | أنا - على كل حال - أنتمي الى مجتمع تمكن - بحجمه الصغيــر وبطريقته التاريخية - من التعلق بالحريات الفردية وقيم التسامح ﻷكثر من ألف عام. |
| As a former President of the Supreme Court had said in a famous judgement proscribing certain interrogation methods of suspected terrorists, not all means were acceptable to a democracy preserving the rule of law, and recognition of individual liberties constituted an important component of its understanding of security. | UN | وحسبما أدلى به رئيس سابق للمحكمة العليا في حكم شهير يصف طرائق استجواب معينة لأشخاص متهمين بارتكاب أعمال إرهابية، ليست كل الوسائل مقبولة في بلد ديمقراطي يحافظ على سيادة القانون، كما أن الإقرار بالحريات الفردية يمثل عنصراً هاماً لمفهومه المتعلق بالأمن. |
| Principles: The League of Women Voters believes in representative government and in the individual liberties established in the Constitution of the United States of America. | UN | مبادئ الرابطة: تؤمن الرابطة بنظام الحكم التمثيلي والحريات الفردية المنصوص عليها في دستور الولايات المتحدة الأمريكية. |