ويكيبيديا

    "individual lives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حياة الأفراد
        
    • حياة الفرد
        
    • لحياة الأفراد
        
    55. Our focus on results has helped us to see our assistance in terms of the measurable transformation of individual lives. UN ساعدَنا تركيزُنا على النتائج في رؤية ما نقدمه من مساعدات في ضوء ما حققته من تحولات قابلة للقياس في حياة الأفراد.
    And the great thing is that they saw when they were out in Africa just how many individual lives that that will make a huge difference to. Open Subtitles والشيء العظيم هو انهم شاهدوا عندما كانوا في أفريقيا كيف أن العديد من حياة الأفراد
    43. A basic tenet of multidimensional peacekeeping is that it aims to rehabilitate individual lives in societies unravelled by long-standing conflict. UN 43 - ومن المرتكزات الأساسية لحفظ السلام المتعدد الأبعاد أنه يرمي إلى إصلاح حياة الأفراد في المجتمعات التي أصابها التفكك بفعل النزاعات الطويلة الأمد.
    All our rights, agreements and laws mean nothing if individual lives are not respected and protected. UN فكل حقوقنا واتفاقاتنا وقوانيننا لا تعني شيئاً إذا لم تتمتع حياة الفرد بالاحترام والحماية.
    14. Health problems in developing countries are not only threats to individual lives or human security, but also have a negative socio-economic impact, and are therefore grave obstacles to development. UN 14 - إن مشاكل الصحة في البلدان النامية ليست تهديدا لحياة الأفراد أو الأمن البشري فقط، ولكن لها أثر اجتماعي-اقتصادي سلبي أيضا، وهي تشكل لذلك عقبات كأداء في وجه التنمية.
    9. Such a demographic boom represents remarkable changes in individual lives, going beyond the simple addition of years and into very complex and pervasive directions. UN 9 - وتمثل هذه الطفرة السكانية تغييرات غير عادية في حياة الأفراد تتخطى مجرد إضافة السنوات لتأخذ اتجاهات شديدة التشعب والتعميم.
    Efforts to end all forms of violence against women must consider not only how individual lives are affected by the immediate impact of abuse, but how structures of discrimination and inequality perpetuate and exacerbate a victim's experience. UN ويجب ألا تكتفي الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة بمراعاة كيفية تأثر حياة الأفراد على نحو مباشر بسوء المعاملة فحسب، بل يجب أن تراعي كذلك دور هياكل التمييز واللامساواة في استمرار تجربة الضحية ومفاقمتها.
    22. Such acts do not simply destroy individual lives. They are an attack on the emblem of the United Nations and ICRC and other humanitarian organizations, an attempt to drive them out and to deny their role as protectors of civilians in conflict. UN 22 - ومثل هذه الأعمال لا تدمر حياة الأفراد فحسب، بل تمثل أيضا اعتداء على رمز الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات الإنسانية، وتستهدف طردها وإنكار دورها في حماية المدنيين في أوقات الصراع.
    Efforts to end all forms of violence against women must consider not only how individual lives are affected by the immediate impact of abuse, but how structures of discrimination and inequality perpetuate and exacerbate a victim's experience. UN ويجب ألا تنظر الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة في كيفية تضرر حياة الأفراد من خلال التأثير المباشر لسوء المعاملة فحسب، ولكن في كيفية إدامة هياكل التمييز وعدم المساواة لتجربة الضحية ومفاقمتها().
    The underlying question is the extent to which individuals can control their own destinies and the extent to which those destinies are the result of larger social forces as they play themselves out in individual lives and through individual choices. UN فالمسألة اﻷساسية هي مدى استطاعة اﻷفراد السيطرة على مصائرهم، ومدى كون هذه المصائر نتيجة قوى اجتماعية أكبر تتفاعل فيما بينها في حياة الفرد واختيارات الفرد.
    We in the Philippines believe that this simultaneous and balanced approach to peace, development and the quality of individual lives must be applied in the international community as well as within nations, in the family of man as well as in national societies. UN وإننا في الفلبين نعتقد أن هذا النهج المتزامن والمتوازن في معالجة قضايا السلم والتنمية ونوعية حياة الفرد ينبغي تطبيقه في المجتمع الدولي باﻹضافة إلى تطبيقه داخل اﻷمم، أي في اﻷسرة اﻹنسانية كلها باﻹضافة إلى المجتمعات الوطنية.
    An effective arms trade treaty would not only protect individual lives and livelihoods, but would also reduce the social and economic disruption that accompanies armed insecurity in large parts of the world and have important health benefits for entire populations. UN وإبرام معاهدة فعالة لتجارة الأسلحة لن يوفر الحماية لحياة الأفراد وسبل العيش فحسب، ولكن من شأنه أيضا التقليل من الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي ترافق انعدام الأمن المرتبط بالأسلحة في مناطق واسعة من العالم وسيكون له فوائد صحية هامة لشعوب بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد