ويكيبيديا

    "individual responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية الفردية
        
    • بالمسؤولية الفردية
        
    • مسؤولية فردية
        
    • والمسؤولية الفردية
        
    • مسؤولية الأفراد
        
    • المسؤولية الشخصية
        
    • المسؤوليات الفردية
        
    • مسؤولية الفرد
        
    • مسؤولية كل
        
    • بالمسؤوليات الفردية
        
    • مسؤوليته الفردية
        
    • بمسؤوليتها الفردية
        
    Nevertheless, determining individual responsibility for the crime of aggression gave rise to serious obstacles which appeared increasingly insurmountable. UN غير أن تحديد المسؤولية الفردية عن جريمة العدوان يثير عقبات خطيرة تتزايد صعوبة تخطيها فيما يبدو.
    He therefore agreed that the issue of individual responsibility required further consideration. UN ولهذا وافق على أن مسألة المسؤولية الفردية تتطلب مزيدا من الدراسة.
    Increasingly, individual responsibility of officials for their acts is being established. UN وأصبحت المسؤولية الفردية للمسؤولين الحكوميين عن أعمالهم تتأسس بصورة متزايدة.
    The Court also recognized individual responsibility for the crimes. UN كما اعترفت المحكمة أيضا بالمسؤولية الفردية عن الجرائم.
    The Commission believes, however, that an in-depth investigation will be needed in order to determine the extent of their involvement and to consider the individual responsibility stemming from their actions. UN غير أن اللجنة ترى أنه سيكون من الضروري إجراء تحقيق معمق لتحديد درجة تورطهم وتوخي مسؤولية فردية ناجمة عن أفعالهم.
    Switzerland has adopted a policy for its population based on age and situational factors that calls primarily for individual responsibility. UN ولقد اعتمدت سويسرا سياسة لسكانها تقوم على أساس العمر والعوامل الوضعية التي تدعو بصفة رئيسية إلى المسؤولية الفردية.
    Even so, the question of individual responsibility is in principle distinct from the question of State responsibility. UN ومع ذلك، فإن موضوع المسؤولية الفردية موضوع متميز من حيث المبدأ عن موضوع مسؤولية الدول.
    Judicial decisions were the only exception since the individual responsibility of judges must be reflected. UN والقرارات القضائية هي الاستثناء الوحيد حيث يجب أن تنعكس المسؤولية الفردية للقضاة.
    Fostering individual responsibility is another key aspect of prevention. UN وتعزيز المسؤولية الفردية جانب مهم آخر من جوانب المنع.
    It should furthermore be made clear in draft article 65 that individual responsibility included both civil and criminal matters. UN ويجدر زيادة على ذلك التوضيح في مشروع المادة 65 أن المسؤولية الفردية تشمل كلاً من المسائل المدنية والمسائل الجنائية.
    128. The present draft does not address questions of individual responsibility. UN 128 - ولا تتناول مشاريع المواد هذه قضايا المسؤولية الفردية.
    This gives expression to the individual responsibility and duty of accountability of each ministry. UN ويعبر هذا عن المسؤولية الفردية لكل وزارة ووجوب مساءلتها.
    The Council notes that justice and reconciliation mechanisms can promote not only individual responsibility for serious crimes, but also peace, truth, reconciliation and the rights of victims. UN ويشير المجلس إلى أن آليات العدالة والمصالحة يمكنها أن تعزز، لا المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة فحسب، بل السلام والحقيقة والمصالحة وحقوق الضحايا أيضا.
    The rules in the draft articles focus on the responsibility of States vis-à-vis other States and not on individual responsibility. UN وتركز الأحكام الواردة في مشروع المواد على مسؤولية الدول إزاء دول أخرى لا على المسؤولية الفردية.
    :: individual responsibility as an indispensable ingredient of a new paradigm; UN :: المسؤولية الفردية كعنصر لا غنى عنه في مثال جديد يحتذى؛
    :: individual responsibility as an indispensable ingredient of a new paradigm; UN :: المسؤولية الفردية كعنصر لا غنى عنه في إيجاد نموذج جديد؛
    These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية المترتبة بموجب القانون الدولي على أي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة من الدول.
    The following acts, or any of them, are crimes coming within the jurisdiction of the Tribunal for which there shall be individual responsibility: UN تمثل الأعمال التالية، أو أي منها، جرائم تقع ضمن اختصاص المحكمة وتكون المسؤولية بشأنها مسؤولية فردية:
    These decisions set important precedents on the applicability of international law to State and individual responsibility for violence against women. UN وتشكل هذه القرارات سوابق هامة شأن تطبيق القانون الدولي على مسؤولة الدول والمسؤولية الفردية عن العنف ضد المرأة.
    In general, a stronger emphasis on State as opposed to individual responsibility may be called for, except in respect of its use by non-state actors. UN ويمكن، بصورة عامة، زيادة التركيز على مسؤولية الدول مقابل مسؤولية الأفراد إلا فيما يتعلق باستعمالها على أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    Being able to ascertain and place individual responsibility for crimes committed against United Nations personnel was crucial for determining which measures should be adopted later, particularly in the extremely hazardous conditions of new United Nations operations. UN ويعتبر التمكن من تأكيد وتحديد المسؤولية الشخصية عن الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة أمرا حاسما لتحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها فيما بعد، وخاصة في ظل الظروف الخطرة للغاية التي تكتنف العمليات الجديدة لﻷمم المتحدة.
    In highlighting these major factors in the current global economic situation, I am far from wishing to shirk an enduring truth: sustainable development is the individual responsibility of each State. UN وبتسليطي الضوء على هذه العوامل الرئيسية في الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، فإنني لا أرمي الى إنكار حقيقة قائمة هي أن التنمية المستدامة مسؤولية من المسؤوليات الفردية لكل دولة.
    The previous regimes had entered deeply into the lives of the people and there remains a deep-rooted belief in the paternalistic role of the State with little reliance on individual responsibility. UN ذلك أن نظم الحكم السابقة تغلغلت في صفوف الشعب، وهناك إيمان راسخ بدور الدولة الأبوي وباعتماد لا يذكر على مسؤولية الفرد.
    The Presidential Secretariat was at pains to emphasize to all ministries that promoting women's interests was their individual responsibility, and that they should therefore earmark appropriate resources for that task. UN واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة الرئاسية تسعى جاهدة لكي تؤكد لجميع الوزارات أن النهوض بمصالح المرأة مسؤولية كل منهما، وأنه ينبغي لذلك تخصيص الموارد المناسبة لتلك المهمة.
    The Fourth Geneva Convention names the party to the conflict in whose hands protected persons are as responsible for the treatment accorded to them by its agents, irrespective of any individual responsibility which may be incurred (art. 29). UN فاتفاقية جنيف الرابعة تحدد طرف النزاع الذي يكون تحت سلطته أشخاص محميون على أنه مسؤول عن المعاملة التي يلقونها من وكلائه، دون المساس بالمسؤوليات الفردية التي يمكن التعرض لها )المادة ٩٢(.
    Given the position occupied by Jean Kambanda at the time, his plea has implications beyond the issue of his own individual responsibility. UN ونظرا للمنصب الذي كان يشغله جان كامبندا، فإن إقراره يذهب إلى أبعد من مسؤوليته الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد