ويكيبيديا

    "individual victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضحايا الأفراد
        
    • الأفراد ضحايا
        
    • لفرادى الضحايا
        
    • مختلف ضحايا
        
    • فرادى ضحايا
        
    • أفراد المجني عليهم
        
    • الضحايا الفرديين
        
    • للأفراد ضحايا
        
    The right of individual victims to participate in court proceedings should also be protected. UN كما ينبغي حماية حق الضحايا الأفراد في المشاركة في إجراءات المحاكم.
    One global private sector survey suggests that 80 per cent of individual victims of core cybercrime do not report the crime to the police. UN وتشير دراسة استقصائية عالمية للقطاع الخاص إلى أنَّ 80 في المائة من الضحايا الأفراد للجرائم السيبرانية الأساسية لا يبلغون الشرطة عن الجريمة.
    64. A dynamic, robust and independent national human rights body is essential to work with government institutions in developing and implementing policies, practices and legislation that are in compliance with human rights norms and to advocate on behalf of individual victims of human rights violations. UN 64- ولا غنى عن وجود هيئة دينامية قوية ومستقلة لحقوق الإنسان من أجل العمل مع المؤسسات الحكومية على وضع وتنفيذ السياسات والممارسات والتشريعات المتوافقة مع معايير حقوق الإنسان، والدفاع عن الأفراد ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    41. While facilities such as inter-State complaints and pilot cases were considered useful if addressing systematic human rights violations, these measures should not preclude individual victims of human rights violations from being awarded individual reparations, including acknowledgments of the violation suffered and financial or other compensation. UN 41- ورغم أن التسهيلات مثل الشكاوى فيما بين الدول، والقضايا النموذجية اعتُبرت مفيدة من أجل التصدي للانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، فإن هذه التدابير ينبغي ألاّ تستبعد الأفراد ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جبر الضرر، بما في ذلك الإقرار بما عانوا من انتهاكات والتعويض المالي وغيره.
    The framework programme serves as an overall resource for elaboration of the individual rehabilitation plan for each particular victim of trafficking in persons and thus meeting the concrete needs of individual victims. UN ويمثل البرنامج الإطاري مرجعاً عاماً لإعداد خطة لإعادة تأهيل الأفراد بحسب كل حالة على حدة، ومن ثمّ الاستجابة للاحتياجات الملموسة لفرادى الضحايا.
    16. Welcomes the active role played by non-governmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts; UN 16- ترحب بالدور النشط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية ومساعدة مختلف ضحايا الأعمال العنصرية؛
    At the same time, my delegation believes that, as we increasingly raise our voices -- and rightly so -- in defence of the individual victims of human rights abuses, the international community should also remain fully seized of the plight of the teeming millions in developing countries for whom the right to development remains a dream unfulfilled. UN وفي الوقت نفسه، يعتقد وفدي أننا إذ نرفع أصواتنا على نحو متزايد - وعن حق - دفاعاً عن فرادى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبقي قيد نظره محنة الملايين من البشر الذين تزدحم بهم البلدان النامية ولا يزال الحق في التنمية حلماً لم يتحقق بالنسبة لهم.
    In the case of organized crime, individual victims often cannot be identified. UN ففي حالة الجريمة المنظمة، غالبا ما لا يتم التعرف على أفراد المجني عليهم.
    This proposal reflects the understanding that an approach focused solely on individual victims of selected civil and political rights violations would ignore the plight of many other people who suffered differently but were equally affected by the conflict. UN ويعكس هذا الاقتراح المفهوم القائل بأن النهج الذي يركِّز فقط على الضحايا الفرديين لانتهاكات مُختارة للحقوق المدنية والسياسية، سيغفل محنة الكثير من الأشخاص الآخرين الذين عانوا هم أيضاً من حالات الصراع وإن بشكل مختلف.
    Similarly, it is important to look beyond individual victims and also consider affected communities as recipients of reparations. UN كذلك، من المهم النظر إلى أبعد من الضحايا الأفراد وأن تؤخذ في الاعتبار أيضا الجماعات المتضررة كجهات تتلقى تعويضات.
    Reparation programmes not only have the potential to return the individual victims to the status quo ante, but also to transform the community by breaking down pre-existing gender hierarchies. UN وبرامج الجبر لا يمكنها فقط إعادة الضحايا الأفراد إلى حالتهم السابقة بل أيضاً تحويل المجتمع بكسر الهرمية الجنسانية السائدة.
    While civil society could perhaps better represent individual victims, NHRIs could encapsulate all their voices and campaign for them in a way that was legitimized by the State. UN وقد يتمكن المجتمع المدني من تمثيل الضحايا الأفراد بشكل أفضل، إلا أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يمكنها أن تجمع أصواتهم جميعاً وأن تروّج لها بطريقة مشروعة من قبل الدولة.
    One global private sector survey suggests that 80 per cent of individual victims of core acts of cybercrime do not report the crime to the police. UN وتشير دراسة استقصائية عالمية للقطاع الخاص إلى أنَّ 80 في المائة من الضحايا الأفراد للجرائم السيبرانية الأساسية لا يبلِّغون الشرطة عن الجريمة.
    168. In relation to article 14, the United Kingdom questioned the compatibility of a fund for remedies for individual victims and providing assistance to a State that lacks resources, or worse, a State that has committed a violation. UN 168- وفيما يتعلق بالمادة 14، تساءلت المملكة المتحدة عن التوافق بين إنشاء صندوق لإنصاف الضحايا الأفراد وتقديم المساعدة لدولة تفتقر للموارد أو، في حالة أسوأ، لدولة ارتكبت انتهاكاً.
    While recognizing that individual victims may feel that their life and personal dignity are most fundamental, the Draft Guidelines also reflect the recognition that the entire set of rights is interrelated, interdependent and not subject to the establishment of a hierarchy. UN وفيما يعترف مشروع المبادئ التوجيهية بأن الضحايا الأفراد قد يشعرون بأن حياتهم وكرامتهم الشخصية هي أساسية للغاية، فإنه يعكس أيضاً الاعتراف بأن مجموعة الحقوق كلها مترابطة ومتكافلة ولا تخضع لإنشاء أي تسلسل وظيفي.
    The Assembly strongly condemned all forms of racial discrimination and xenophobia with regard to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public, and welcomed the active role played by governmental and non-governmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts. UN وأدانت الجمعية بشدة جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب فيما يتعلق بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور، ورحبت بالدور الفعال الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية ومساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية.
    6. Strongly condemns also all forms of racial discrimination and xenophobia with regard to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public, and welcomes the active role played by governmental and non-governmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims; UN 6 - تدين بشدة أيضا جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب فيما يتعلق بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور، وترحب بالدور الفعال الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية ومساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    4. Strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia with regard to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public, and welcomes the active role played by governmental and nongovernmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims; UN 4 - تدين بشدة جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب فيما يتعلق بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور، وترحب بالدور الفعال الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية ومساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    6. Strongly condemns also all forms of racial discrimination and xenophobia with regard to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public, and welcomes the active role played by governmental and nongovernmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims; UN 6 - تدين بشدة أيضا جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب فيما يتعلق بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور، وترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية ومساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    The Committee is also gravely concerned that investigation and prosecution for all acts of violence against women are not taking place and that remedies for individual victims are not readily available. UN وينتاب اللجنة أيضا قلق بالغ لعدم التحقيق في جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة والمحاكمة بشأنها، ولعدم إتاحة سبل الانتصاف لفرادى الضحايا.
    The Committee is also gravely concerned that investigation and prosecution for all acts of violence against women are not taking place and that remedies for individual victims are not readily available. UN وينتاب اللجنة أيضا قلق بالغ لعدم التحقيق في جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة والمحاكمة بشأنها، ولعدم إتاحة سبل الانتصاف لفرادى الضحايا.
    15. Welcomes the active role played by non-governmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts; UN 15- ترحب بالدور النشط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية ومساعدة مختلف ضحايا الأعمال العنصرية؛
    The Committee is further concerned at the lack of concrete examples of cases in which individual victims of torture received medical or psychosocial rehabilitation (art. 14). UN واللجنة قلقة كذلك لعدم تقديم أمثلة ملموسة على حالات حصل فيها فرادى ضحايا التعذيب على إعادة تأهيل طبي أو نفسي (المادة 14).
    The perpetrators of genocide, war crimes and crimes against humanity must be brought to justice and the rehabilitation of individual victims and war-torn societies should be made possible. UN وأضاف قائلا أن الجناة الذين يقترفون جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ، يجب إحضارهم للمثول أمام القضاء ، ويجب أن تيسﱠر إجراءات إعادة تأهيل أفراد المجني عليهم والمجتمعات التي تمزقها الحروب .
    Switzerland supports the work of the United Nations Special Rapporteur on Violence against Women, intervenes within the framework of bilateral relations on behalf of individual victims of violence, and works towards the respect and strengthening of international humanitarian law. UN وتدعم سويسرا أعمال المقررة الخاصة التابعة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، وتتدخل في إطار العلاقات الثنائية، لصالح الضحايا الفرديين للعنف، وتكافح من أجل احترام ودعم الحق الإنساني الدولي.
    As to constitutional remedies, he denies that there is or ever was a constitutional remedy available to individual victims of discrimination. UN وبخصوص سبل الانتصاف الدستورية، ينكر أن يكون هناك في الوقت الحاضر أو يكون قد وُجد في أي وقت مضى سبيل انتصاف دستوري للأفراد ضحايا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد