ويكيبيديا

    "individual violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات الفردية
        
    • انتهاكات فردية
        
    In these cases, providing adequate remedies even for individual violations usually involves collective decisions, capable of addressing the root cause of the breach. UN وفي هذه الحالات، يتضمن توفير سبل انتصاف مناسبة حتى من الانتهاكات الفردية اتخاذ قرارات جماعية قادرة على معالجة السبب الجذري للانتهاك.
    individual violations must therefore be distinguished from situations in which violations are typical. UN ولذلك فإن الانتهاكات الفردية يجب أن تميﱠز عن الحالات التي تكون فيها الانتهاكات نمطية.
    States must, therefore, renew their commitment to preventing any further massive or individual violations of human rights. UN ولذلك يجب على الدول أن تجدد التزامها بمنع وقوع أي مزيد من الانتهاكات الفردية أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    By contrast in the case of crimes against humanity, the composite act is a violation separate from the individual violations of human rights of which it is composed. UN وعلى النقيض من ذلك فإنه في حالة الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية يعتبر الفعل المركب انتهاكا مستقلا عن الانتهاكات الفردية لحقوق اﻹنسان التي يتألف منها.
    ∙ Investigates and responds to complaints received with respect to individual violations of human rights; UN - التحقيق في الشكاوي الواردة بشأن وقوع انتهاكات فردية لحقوق اﻹنسان وإعلان نتيجة التحقيق.
    The International Civilian Mission has played a vital role in monitoring the overall human rights situation in Haiti as well as in investigating individual violations. UN ولقد اضطلعت البعثة المدنية الدولية بدور حيوي في رصد الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في هايتي، وفي التحقيق في الانتهاكات الفردية.
    Although massive violations are composed of individual ones, the number of individual violations that constitute a massive violation of human rights is indefinable. UN فعلى الرغم من أن الانتهاكات الجسيمة تتألف من انتهاكات فردية، فإن عدد الانتهاكات الفردية التي تشكل انتهاكا واسع النطاق لحقوق اﻹنسان ليس محددا.
    404. In various contexts, especially those involving human rights and humanitarian law, a distinction is drawn between individual violations of collective obligations, and breaches which have a gross and systematic character. UN 404 - وفي شتى السياقات، لا سيما في السياقات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، يتم التمييز بين الانتهاكات الفردية للالتزامات الجماعية، والانتهاكات ذات الطابع الفادح والمنتظم.
    In economic matters, the victims are often groups of people since the rights violated are often collective ones that affect large segments of the population. This in no way extenuates individual violations of economic, social and cultural rights. UN أما في المجال الاقتصادي فكثيرا ما تكون الضحايا مجموعات بشرية ﻷن الحقوق المنتهكة في معظم اﻷحيان حقوق جماعية غالبا ما تعني فئات واسعة من السكان، ولكن هذا اﻷمر لا يخفف على الاطلاق الانتهاكات الفردية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    31. For its part, the Office of the Counsel for Human Rights has begun to set up the department for the investigation of individual violations of human rights, which the Mission feels is important for the fulfilment of its functions. UN ٣١ - وبدأ مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، من جهته، إنشاء إدارة التحقيق في الانتهاكات الفردية لحقوق اﻹنسان، والتي تعتبر البعثة إنشاءها مهما بالنسبة لاضطلاع المكتب بالمهام المنوطة به.
    In economic matters, the victims are often groups of people since the rights violated are often collective ones that affect large segments of the population. This in no way extenuates individual violations of economic, social and cultural rights. UN أما في المجال الاقتصادي فكثيرا ما تكون الضحايا مجموعات بشرية ﻷن الحقوق المنتهكة في معظم اﻷحيان حقوق جماعية غالبا ما تعني فئات واسعة من السكان، ولكن هذا اﻷمر لا يخفف على الاطلاق الانتهاكات الفردية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The purpose of the Act is to introduce a general legal basis for the adoption of various measures aimed at promoting actual gender equality and creating equal opportunities for women and men, to formulate a national policy in this area and to lay down a special procedure for dealing with individual violations of the principle of equal treatment of the sexes. UN والغرض من هذا القانون هو إدخال قاعدة قانونية عامة لاتخاذ مختلف التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الفعلية بين الجنسين وتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، وصياغة سياسة وطنية في هذا المجال ووضع إجراء خاص لمعالجة الانتهاكات الفردية لمبدأ المساواة في المعاملة بين الجنسين.
    The Special Rapporteur intends to react to information on allegations of individual violations and human rights concerns regarding legislation, policies and practices that fall within the scope of her mandate through communications sent to the Governments and other stakeholders concerned with preventing violations and protecting children's rights. UN وسترد المقررة الخاصة على ما يردها من معلومات بشأن الانتهاكات الفردية المزعومة وشواغل حقوق الإنسان المتعلقة بالتشريعات والسياسات والممارسات التي تندرج في نطاق ولايتها وذلك عن طريق توجيه رسائل إلى الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة المعنية بمنع الانتهاكات وحماية حقوق الطفل.
    148. The Commissioner has developed an effective complaints mechanism to evaluate not only individual violations of children's rights but also the compatibility of existing legislation, policies, administrative decisions and practices with the CRC and other international human rights instruments. UN 148- وقد أنشأت المفوض آلية شكاوى فعالة لتقييم الانتهاكات الفردية لحقوق الأطفال وكذلك توافق التشريعات والسياسات والقرارات والممارسات الإدارية الحالية مع اتفاقية حقوق الطفل والصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    individual violations happen but they count only if they are systematic, and the exceptions are not the rule. UN وتحدث انتهاكات فردية إلا أنها لا تؤخذ في الحسبان إلا عندما تكون منهجية، والاستثناءات لا تشكل القاعدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد