ويكيبيديا

    "individual who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرد
        
    • الفرد الذي
        
    • الشخص الذي
        
    • للفرد الذي
        
    • للشخص الذي
        
    • الأفراد الذي
        
    • شخص طبيعي
        
    • مقدم من شخص
        
    • فالشخص الذي
        
    It is open also to any other entity or individual who agrees to work toward that goal. UN وهو مفتوح أيضاً أمام أي كيان أو فرد آخر يوافق على العمل لتحقيق ذلك الهدف.
    Any individual who feels that he has been wronged, may thus submit a written complaint to the JO. UN وهكذا فإنه يجوز لأي فرد يشعر أنه قد أضير أن يقدم شكوى كتابية إلى أمين المظالم.
    There is neither a country nor an individual who can claim immunity from terrorism. UN ولا يوجد بلد ولا فرد يستطيعان أن يدعيا أنهما بمأمن من الإرهاب.
    Such mechanisms are essential, since an appropriate solution might not be found between the individual who has allegedly been harmed and the service provider. UN وتعد هذه الآليات ضرورية نظراً لاحتمال عدم التوصل إلى حل مناسب بين الفرد الذي يدعي تعرضه للضرر ومقدم الخدمة.
    Moreover, the Special Rapporteur emphasized that he remained concerned about the security of the individual who was detained as well as that of the other witnesses. UN وفضلاً عن ذلك، شدد المقرِّر الخاص على أنه ظل يشعر بالقلق على أمن الشخص الذي احتُجز وعلى أمن الشهود الآخرين كذلك.
    It is open also to any other entity or an individual who agrees to work towards the goal of the Partnership. UN وهي مفتوحة أيضاً لأي كيان أو فرد يوافق على العمل نحو تحقيق هدف الشراكة؛
    Membership is open to any sympathetic organization or individual who wishes to participate in the philosophy, purpose and goals of ISF. UN وباب العضوية مفتوح لأية منظمة أو فرد يتعاطف مع المؤسسة ويرغب في الإسهام في فلسفتها وغايتها وأهدافها.
    It is open also to any other entity or individual who agrees to work towards the goal of the partnership. UN وهي مفتوحة أيضاً أمام أي كيان أو فرد آخر يوافق على العمل من أجل بلوغ هدف الشراكة.
    It is open also to any other entity or an individual who agrees to work towards the goal of the Partnership. UN كما أن باب المشاركة مفتوح لأي كيان آخر أو فرد يوافق على العمل من أجل تحقيق هدف الشراكة.
    Thus a State may not claim on behalf of an individual who became its national by naturalization after the date of injury. UN وهكذا قد لا تطالب الدولة نيابة عن فرد أصبح من رعاياها بالتجنس بعد تاريخ وقوع الضرر.
    Consideration might later be given to situations in which a State was placed in an unnecessary position by an individual who made a wrongful claim or a claim that was unfounded in international law. UN ويمكن الاضطلاع بالنظر في وقت لاحق في الحالات التي توضع فيها الدولة في وضع لا لزوم له من جانب فرد يقدم مطلبا غير مشروع أو لا أساس له في القانون الدولي.
    The extension of the Convention includes the right of an individual who alleges that his human rights have been transgressed and who has exhausted all other remedies to petition the European Court of Human Rights. UN ويشمل توسيع نطاق الاتفاقية حق أي فرد يزعم أن حقوق اﻹنسان الخاصة به قد انتهكت ويكون قد استفذ جميع وسائل الانتصاف اﻷخرى، في أن يقدم التماسا إلى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    It was a State’s sovereign prerogative to protect the rights and interests of an individual who was linked to it by nationality. UN فحماية حقوق ومصالح فرد تربطه جنسية بالدولة هي حق سيادي مقصور عليها.
    thereof by an individual who is in a position of exercising control or capable of directing the political or military action of a State shall also constitute a crime of aggression. UN هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان.
    As for the individual who had been mentioned, the case was not yet under review and the individual was therefore still a detainee. UN أما فيما يخص الفرد الذي ورد ذكره، فإن دعواه لم تصل بعد إلى مرحلة المراجعة، وهو يحتفظ بالتالي بوضع السجين.
    The same applies to the individual who blames his Government for his present living conditions, while forgetting his personal responsibilities. UN وينطبق الشيء ذاته على الفرد الذي يلوم حكومته على أحواله المعيشية الراهنة بينما يتجاهل مسؤولياته الخاصة.
    However, IAEA plans to continue its efforts to identify and locate the individual who allegedly made this offer. UN بيد أن الوكالة تعتزم مواصلة جهودها لتحديد هوية ومكان الفرد الذي قيل إنه قد قدم هذا العرض.
    An individual who violates this ban is liable to three years in prison or a fine. UN ويواجه الشخص الذي ينتهك هذا المنع عقوبة بالسجن لمدة ثلاث سنوات أو بدفع غرامة.
    It was also addressing the possibility of refusing the extradition of an individual who might be exposed to the death penalty. UN وهو ينظر أيضا في مسألة إمكانية رفض تسليم الشخص الذي يُحتمل أن يتعرض لعقوبة الإعدام.
    In such situations, any compensation awarded should be awarded only to the individual who suffered the injury.2. UN وفي هذه الحالات، لا يمنح التعويض إلا للفرد الذي لحق به الضرر.
    Pursuant to the Compensation relating to Torture Act, an individual who has been tortured during detention can file a complaint to the district court claiming compensation within 35 days of being tortured or of release. UN ووفقاً لقانون التعويض عن التعذيب، يحق للشخص الذي تعرّض للتعذيب خلال احتجازه طلب تعويض إلى محكمة المقاطعة ضمن أجل 35 يوماً ابتداءً من تاريخ تعرّضه للتعذيب أو من تاريخ إطلاق سراحه.
    Questions were raised about the organization's listing on its letterhead of an individual who denied being a member of the organization. UN وأثيرت تساؤلات بشأن إدراج المنظمة في ترويسة منشوراتها اسم أحد الأفراد الذي أنكر أنه عضو في هذه المنظمة.
    Recalling also that the Convention defines the victim of enforced disappearance as the disappeared person and any individual who has suffered harm as the direct result of an enforced disappearance, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الاتفاقية تعرف ضحية الاختفاء القسري بأنها الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري،
    1. In the Balogun judgement, the issue was the validity of the Administration’s refusal to consider an individual who had been appointed under the 200 series of the Staff Rules eligible to apply for a vacant P-5 post which had been circulated internally. UN ١ - في الحكم المتعلق ببالوغان، كانت القضية تتمثل في صلاحية رفض اﻹدارة في أن تنظر في طلب مقدم من شخص كان قد عُيﱢن بموجب المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين له الحق في أن يتقدم بطلب لشغل وظيفة من الرتبة ف - ٣ كانت قد أعلنت داخليا.
    For instance, the individual who photographed the vehicles only happened to be in that part of the port while supervising the loading of another vessel. UN فالشخص الذي صور المركبات إنما صادف وجوده في ذلك الجزء من الميناء إشرافه على تحميل سفينة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد