The Ministry of Foreign Affairs and Trade circulates the information on the listed individuals and entities internally. | UN | تقوم وزارة الشؤون الخارجية والتجارة بنشر المعلومات داخليا بشأن الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
The Board also encouraged NGOs, individuals and schools to organize parallel activities during the International Year and on the Day. | UN | كما شجع المجلس المنظمات غير الحكومية والأفراد والمدارس على أن ينظموا أنشطة متوازية خلال السنة الدولية واليوم الدولي. |
Allegations against States, individuals and enterprises have been put to those concerned where possible, to allow them the right to reply. | UN | وأطلعت الجهات المعنية بالادعاءات الخاصة بالدول أو الأفراد أو الشركات، كلما أمكن ذلك للسماح لها بممارسة حقها في الرد. |
To date, the Committee has received 14 requests for de-listing through the Office of the Ombudsperson, for 13 individuals and 25 entities. | UN | وتلقت اللجنة حتى الآن 14 طلبا للرفع من القائمة عن طريق مكتب أمين المظالم تخص 13 فردا و 25 كيانا. |
If poor individuals and communities are most affected by the pollution which the tax reduces, this effect should be progressive. | UN | فإذا كان الفقراء، أفراد أو مجتمعات، هم الأكثر تضررا من التلوث الذي تقلل الضريبة منه، ينبغي أن يكون هذا التأثير تصاعديا. |
Design culturally appropriate incentives for indigenous communities and individuals and collective incentives; | UN | وإعداد حوافز مناسبة ثقافيا لمجتمعات وأفراد الشعوب الأصلية وتقديم الحوافز الجماعية؛ |
Human life can be seen as an exchange of resources between individuals and/or social institutions. | UN | يمكن النظر إلى حياة البشر على أنها تبادل للموارد بين الأفراد و/أو المؤسسات الاجتماعية. |
The question was how to provide reasonable privacy and security for individuals and entities that were using that new computing continuum. | UN | والسؤال هو كيف يُوفر مستوى معقول من الخصوصية والأمن للكيانات والأفراد الذين يستعملون هذه السلسلة الجديدة من العمليات الحاسوبية. |
That would lead to better purchasing power for all States, families and individuals and better access to food for all. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحسين القدرة الشرائية لجميع الدول والأسر والأفراد وإتاحة فرصة أفضل للجميع للحصول على الغذاء. |
She is also inspired by the work, commitment and dedication of many of the States, individuals and organizations she has met with concerning the subject matter of her mandate. | UN | وهي تجد إلهاماً أيضاً في عمل والتزام وتفاني العديد من الدول والمنظمات والأفراد الذين اجتمعت بهم لبحث موضوع ولايتها. |
Both entities offer counseling for families and individuals, and mediation services in matters referred by the courts. | UN | وهذان الكيانان يقدمان المشورة للأسر والأفراد وخدمات الوساطة في المسائل المحالة من المحاكم. |
Taliban and associated individuals and entities | UN | وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما |
The allegations made against States, individuals and companies were, to the extent possible, brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. | UN | وأُحيطت الأطراف المعنية علما، قدر الإمكان، بالمزاعم التي قُدمت ضد الدول والأفراد والشركات، لإعطائها فرصة للرد عليها. |
The Special Rapporteur also highlighted with concern the increased use of the Internet to disseminate racist ideas by individuals and groups of individuals closely linked to extremist movements. | UN | وسلط المقرر الخاص الضوء أيضا بقلق على تزايد استخدام الإنترنت لنشر الأفكار العنصرية من قبل الأفراد أو فئات الأفراد الذين تربطهم روابط وثيقة بالحركات المتطرفة. |
519. There are very few homeless individuals and families in the island. | UN | ولا يوجد في الجزيرة إلا قليل جدا من الأفراد أو الأسر بلا مأوى. |
The travel ban list currently contains the names of 45 individuals, and the assets freeze list cites 22 individuals and 30 entities. | UN | وقائمة حظر السفر تتضمن حاليا أسماء 45 فردا، بينما ترد في قائمة تجميد الأصول أسماء 22 فردا و 30 كيانا. |
individuals and groups of individuals can be victims of such violations. | UN | وقد يكون من ضحايا هذه الانتهاكات أفراد أو مجموعات من الأفراد. |
It also welcomes additional contributions from foundations, individuals and other sources. | UN | كما يرحب بمساهمات إضافية ترد من مؤسسات وأفراد ومصادر أخرى. |
The organization is funded by its members, comprising 245 individuals and 28 organizations, as well as Government, charities, trusts and commissions. | UN | وتمول هذه المنظمة من جانب أعضائها الذين يتألفون من 245 من الأفراد و 28 منظمة، إضافة إلى الحكومة والمؤسسات الخيرية والصناديق الائتمانية والهيئات. |
These challenged the listing of individuals and entities and requested either their delisting or the unfreezing of their assets. | UN | وطعنت تلك البلدان في إدراج الكيانات والأشخاص في القائمة، وطلبت إزالتهم منها أو إلغاء قرار تجميد أصولهم. |
Designed, administered and evaluated contracts with individuals and institutions. | UN | قامت بوضع عقود وإدارتها وتقييمها مع الأفراد والمؤسسات |
The death penalty covers crimes of serious assault against individuals and certain crimes of a serious terrorist nature. | UN | وتشمل عقوبة الإعدام جرائم الاعتداء الخطر على حياة الأشخاص أو بعض الجرائم ذات الطابع الإرهابي الخطير. |
The Taskforce held forums around the State and invited verbal and written submissions from individuals and public and private organisations. | UN | وعقدت الغرفة منتديات في أنحاء الولاية ودعت إلى تقديم بيانات شفوية وخطية من جانب الأفراد والمنظمات العامة والخاصة. |
Surveillance techniques seek to use individuals and technical means to collect information about individuals or facts discreetly. | UN | أما تقنيات المراقبة فإنها تهدف إلى الاستعانة بأشخاص ووسائل تقنية لجمع المعلومات سرًّا عن أشخاص أو وقائع معينة. |
The Stress Counsellor would provide tools to promote healing after trauma to individuals and within a group setting. | UN | وسيقدم مستشار معالجة الإجهاد أدوات لتعزيز التعافي من الصدمات سواء للأفراد أو في إطار المجموعات. |
Apparently, the Task Force had also been pressuring individuals and vendors to cooperate with investigations. | UN | وقد كانت فرقة العمل، فيما يبدو، تقوم كذلك بممارسة الضغط على الأفراد وعلى الجهات الموِّردة لكي يتعاونوا مع التحقيقات. |
Indigenous individuals and peoples are entitled to participate in, contribute to, and enjoy economic, social, cultural and political development. | UN | ويحق للشعوب الأصلية وأفرادها المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بها. |