ويكيبيديا

    "individuals have" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفراد قد
        
    • ولأفراد
        
    • أفراد قد
        
    • للأفراد سبل
        
    • تتاح للأفراد
        
    • الأفراد لديهم
        
    • الأفراد لهم
        
    • للأفراد من
        
    • لجميع الأشخاص سبل
        
    • واستطاعة اﻷفراد
        
    • ولﻷفراد
        
    • الأفراد سبل
        
    • الأفراد يتملكهم
        
    • الأفراد الحق
        
    • الأفراد في
        
    However, it should also be noted that some individuals have reduced or temporarily suspended their movements to the district owing to documentation problems. UN بيد أنه جدير بالذكر أن بعض الأفراد قد خفضوا أو علَّقوا مؤقتا تنقلاتهم إلى المقاطعة بسبب مشكلات تتعلق بالوثائق.
    While continuing to refute categorically any official involvement in the illegal trade of Sierra Leone diamonds, the Government of the Gambia has never denied that some individuals have been involved in this trade long before the Gambia became independent. UN إن حكومة غامبيا، بينما تتمسك بإنكارها قطعا لأي اشتراك رسمي في الاتجار غير المشروع بالماس السيراليوني، لم تنكر أبدا أن بعض الأفراد قد تورطوا في هذه التجارة قبل استقلال غامبيا.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب.
    Along with my Special Representative, I deeply regret that the actions of a few individuals have been the cause of such damage. UN ويؤسفني ويؤسف ممثلي الخاص بالغ الأسف أن أعمال بضعة أفراد قد تسببت في هذه الخسائر.
    8.7 The author also invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, under which States parties are required to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. UN 8-7 وتحتج صاحبة البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تطالب الدول الأطراف بأن توفر للأفراد سبل انتصاف متاحة وفعالة ونافذة من أجل إعمال الحقوق المكرسة في العهد.
    However, while a significant number of individuals have been added to the list in the past year, the amount of frozen funds has not increased in tandem with expectations. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن عددا كبيرا من الأفراد قد أضيف إلى القائمة في السنة الماضية، لم تزد مبالغ الأموال المجمدة بما يتفق مع التوقعات.
    It shall be ordered on the offender, a accomplice or a person on whose behalf or to whose advantage the offence has been committed, when these individuals have benefited from the offence. UN ويصدر الأمر ضد مرتكب الجريمة أو شخص متواطئ معه أو شخص ارتكبت الجريمة باسمه أو لصالحه، عندما يكون هؤلاء الأفراد قد استفادوا من الجريمة.
    Often, Governments simply explain the reasons for the arrest and detention of the alleged victims, i.e., they refer to the crimes which these individuals have committed or are suspected of having committed and fail to respond to the allegations of torture and ill-treatment to which these individuals may have been subjected. UN وفي كثير من الحالات تكتفي الحكومات بشرح أسباب إلقاء القبض واحتجاز الضحايا المزعومين، أي أنها تشير إلى الجرائم التي ارتكبها هؤلاء الأفراد أو التي يشتبه في أنهم ارتكبوها ولا تجيب عن مزاعم التعذيب وسوء المعاملة التي ربما يكون هؤلاء الأفراد قد تعرضوا لها.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have an equal right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN ولأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية.
    (b) Whether individuals have used or attempted to use altered or falsified documentation to cross an international border for the purpose of trafficking in persons; UN )ب( ما اذا كان أفراد قد استعملوا أو حاولوا استعمال وثائق محورة أو مزورة لعبور حدود دولية بهدف الاتجار باﻷشخاص ؛
    7.9 The authors also invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 7-9 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بضمان أن تُتاح للأفراد سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق الراسخة في العهد.
    These inequalities not only have an implication for welfare, they also shape the opportunities individuals have. UN ولا تترتب على أوجه عدم المساواة آثار فقط في الرعاية الاجتماعية، بل إن هذه الأوجه تحدِّد أيضاً شكل الفرص التي تتاح للأفراد.
    All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. UN فجميع الأفراد لديهم القدرة على تقديم مساهمات لها شأنها من أجل القضاء على الفقر؛ والحياة لا غنى عنها.
    The notion that individuals have rights, which they can claim, and that there are some actors who are obliged to meet those claims, is an immensely empowering one. UN وفكرة أن الأفراد لهم حقوق يمكنهم المطالبة بها، وأن هناك أطرافاً فاعلة أخرى مُلزمة بأن تلبي تلك المطالبات، إنما هي فكرة تمكينية إلى حد بعيد.
    8.8 The author also invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, under which States parties are required to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. UN 8-8 ويحتج صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تلزم الدول الأطراف بضمان توفير سبل انتصاف متاحة وفعالة وقابلة للإنفاذ للأفراد من أجل إعمال الحقوق المكرسة في العهد.
    7.8 The author also invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 7-8 ويستند صاحب البلاغ أيضاً إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تلزم الدول الأطراف بأن تضمن لجميع الأشخاص سبل انتصاف فعالة ونافذة المفعول يمكن الوصول إليها صوب إعمال الحقوق المكفولة في العهد.
    Strongly condemning the ongoing violence in Rwanda and particularly condemning the very numerous killings of civilians which have taken place in Rwanda and the impunity with which armed individuals have been able to operate and continue operating therein, UN وإذ يدين بشدة أعمال العنف الجارية في رواندا، ويدين على وجه الخصوص عمليات قتل المدنيين العديدة جدا التي جرت في رواندا، واستطاعة اﻷفراد المسلحين القيام بعملياتهم ومواصلتها دون عقاب،
    The procedure relating to the hearing of complaints of racial discrimination is the same as that for complaints concerning sex discrimination; individuals have the right of direct access to the civil courts and industrial tribunals. UN واﻹجراءات المتعلقة بسماع شكاوى التمييز على أساس العرق هي نفس اﻹجراءات المتعلقة بشكاوى التمييز القائم على أساس الجنس؛ ولﻷفراد حق رفع دعوى مباشرة أمام المحاكم المدنية والمحاكم الصناعية.
    7.10 The authors have invoked article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies to uphold these rights. UN 7-10 واحتج صاحبا البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تضمن لكافة الأفراد سبل انتصاف ميسرة وفعالة ونافذة للمطالبة بهذه الحقوق.
    When responsibilities and accountability are clearly defined, individuals have a strong sense of ownership of the activities they are required to perform. UN وعندما يتم تحديد المسؤوليات والمساءلة بوضوح فإن الأفراد يتملكهم إحساس قوي بملكية الأنشطة التي هم مطالبون بإنجازها.
    All couples and individuals have the right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children, as well as the right to the information and means to do so. UN ويرى الصندوق أن لجميع الأزواج الأفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بين ولاداتهم فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لتحقيق ذلك.
    He is generally very impressed by the high degree of commitment that countless individuals have shown in this field. UN وقد أُعجب جدا عموما بالدرجة العالية من الالتزام التي أظهرها عدد لا يحصى من الأفراد في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد