ويكيبيديا

    "indivisible and interdependent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مترابطة وغير قابلة للتجزئة
        
    • وغير قابلة للتجزئة ومترابطة
        
    • تتجزأ ومترابطة
        
    • تقبل التجزئة ومترابطة
        
    • حقوق متداخلة وتشكل جزءاً لا يتجزأ
        
    • القابلة للتجزئة والمترابطة
        
    • غير قابلة للتجزئة ومترابطة
        
    • غير القابل للتجزئة والمترابط
        
    • قابلة للتجزئة ومتكاملة
        
    • المتكامل والمترابط
        
    • ومترابطة وغير قابلة للتجزئة
        
    We believe in the principles reaffirmed at the Vienna World Conference that human rights are indivisible and interdependent. UN وإننا نؤمن بالمبادئ التي تم التأكيد عليها مجددا في مؤتمر فيينا العالمي وهي أن حقوق اﻹنسان مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    It is based on a fundamental premise that human rights do not belong to any one civilization, nation or system of thought, but that they are truly universal, indivisible and interdependent. UN فهو يقوم على فرضية أساسية مفادها أن حقوق اﻹنسان لا تنتمي إلى أي حضارة أو أمة أو مدرسة فكرية بمفردها، بل إنها عالمية حقا وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    The new Human Rights Council must embody, in its practice, the principle that human rights are universal, indivisible and interdependent. UN ويجب أن يجسد مجلس حقوق الإنسان الجديد، في ممارساته، المبدأ القائل إنّ حقوق الإنسان حقوق عالمية ولا تتجزأ ومترابطة.
    However, in this context, it is vital to stress the importance of fully applying the principle that human rights are universal, indivisible and interdependent. UN ولكن من الحيوي في هذا السياق أن نؤكد على أهمية التطبيق التام للمبدأ الذي ينص على أن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة.
    This acknowledges that all human rights, including those contained in the Convention, are indivisible and interdependent. UN ويُسلّم هذا النهج بأن جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الواردة في الاتفاقية، هي حقوق متداخلة وتشكل جزءاً لا يتجزأ.
    22. The Universal Declaration had defined basic human rights, and the Vienna Declaration and Programme of Action had affirmed the universal, indivisible and interdependent nature of those rights and emphasized the need to include the right to development as a basic human right. UN ٢٢ - واسترسل قائلا إن اﻹعلان العالمي قد حدد حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وإن إعلان وبرنامج عمل فيينا أكدا طبيعة هذه الحقوق العالمية وغير القابلة للتجزئة والمترابطة. وشدد على ضرورة إضافة الحق في التنمية بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.
    The Council should enshrine in its practices the principle that human rights are universal, indivisible and interdependent. UN وينبغي للمجلس أن يجسد في ممارساته المبدأ المتمثل في أن حقوق الإنسان عالمية و غير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    The indivisible and interdependent nature of the Convention’s articles made it a uniquely appropriate tool to promote the child’s empowerment. UN والطابع غير القابل للتجزئة والمترابط الذي تتسم به مواد الاتفاقية يجعل منها أداة مناسبة على نحو فريد لزيادة تمكين الطفل.
    Cultural rights are an integral part of human rights and therefore are universal, indivisible and interdependent. UN وتشكل الحقوق الثقافية جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي لذلك حقوق عالمية مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    He cannot be selective or discriminatory in his mission because all human rights are indivisible and interdependent. UN ولا يمكنه أن يكون انتقائيا أو تمييزيا في مهمته ﻷن جميع حقوق اﻹنسان مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    56. Ms. Antonino (Philippines) said that the Government of the Philippines was fully committed to the protection and promotion of human rights and believed that individual rights, democracy and the right to development were indivisible and interdependent. UN ٥٦ - السيدة أنطونيو )الفلبين(: قالت إن حكومة الفلبين تلتزم التزاما تاما بحماية حقوق اﻹنسان وبتعزيزها، وأنها ترى أن الحقوق الفردية والديمقراطية والحق في التنمية مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    The Conference stressed that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated. UN وشدد المؤتمر على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    All human rights were universal, indivisible and interdependent. UN إن حقوق اﻹنسان كافة تعتبر عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    Also recalling that the World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in 1993, reaffirmed that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أكد من جديد، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، أن حقوق الإنسان جميعها هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    All human rights were universal, indivisible and interdependent. UN وقال إن جميع حقوق الإنسان شاملة ولا تتجزأ ومترابطة.
    Stressing also that respect for all human rights, which are universal, indivisible and interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programs to fight extreme poverty at the local and national levels, UN وإذ يؤكد أيضاً أن احترام جميع حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ومتداخلة، له أهمية قصوى لكل سياسات وبرامج مكافحة الفقر المدقع على المستويين المحلي والوطني،
    Both the Declaration and the Vienna Declaration and Programme of Action have contributed to reaffirming that human rights are the basis for human existence and coexistence, and that human rights are universal, indivisible and interdependent, and that they are bound to the dignity of each person. UN إن الإعلان العالمي وإعلان وبرنامج عمل فيينا أسهما كلاهما في التأكيد من جديد على أن حقوق الإنسان هي أساس الوجود والتعايش الإنساني، وأن حقوق الإنسان شاملة لا تقبل التجزئة ومترابطة ومرتبطة بكرامة كل فرد.
    30. We reiterate that human rights are universal, indivisible and interdependent, and that the international community should address itself to its comprehensive defense. UN 30 - نؤكد من جديد أن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى الدفاع عنها كاملة.
    This acknowledges that all human rights, including those contained in the Convention, are indivisible and interdependent. UN ويُسلّم هذا النهج بأن جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الواردة في الاتفاقية، هي حقوق متداخلة وتشكل جزءاً لا يتجزأ.
    This acknowledges that all human rights, including those contained in the Convention, are indivisible and interdependent. UN ويُسلّم هذا النهج بأن جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الواردة في الاتفاقية، هي حقوق متداخلة وتشكل جزءاً لا يتجزأ.
    Recalling the universal, indivisible and interdependent and interrelated human rights standards enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, UN إذ نذكّر بمعايير حقوق الإنسان العالمية وغير القابلة للتجزئة والمترابطة والمتشابكة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الـخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان تشمل جميع البشر، وأنها غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    The indivisible and interdependent nature of the Convention's articles made it a uniquely appropriate tool to promote a child's empowerment. UN والطابع غير القابل للتجزئة والمترابط الذي تتسم به مواد الاتفاقية يجعل منها أداة مناسبة على نحو فريد لتعزيز تمكين الطفل.
    The nature of international human rights treaties and the indivisible and interdependent nature of human rights naturally result in specific human rights being protected under several treaties. UN 44- إن طبيعة المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والطابع المتكامل والمترابط لحقوق الإنسان يؤديان بطبيعة الحال إلى حماية حقوق محددة من حقوق الإنسان بموجب معاهدات متعددة.
    The envisaged Human Rights Council must uphold human rights as universal, indivisible and interdependent. UN أما مجلس حقوق الإنسان المتوخى إنشاؤه، فيجب أن يدافع عن حقوق الإنسان باعتبارها كونية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد