ويكيبيديا

    "indonesian army" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجيش الإندونيسي
        
    He and his staff have established contact with the Indonesian army in Dili and all other districts as well as in Jakarta and Denpasar. UN وأقام هو وموظفوه اتصالات مع أفراد الجيش الإندونيسي في ديلي وجميع المقاطعات الأخرى، وكذلك جاكرتا ودنيباسار.
    The source added that on the basis of official statements and information from other sources, it is likely that the Territory will face a humanitarian crisis if the Indonesian army does not disarm the militia. UN وأضاف نفس المصدر قائلاً إنه استناداً إلى البيانات الرسمية والمعلومات الواردة من مصادر أخرى، من المحتمل أن يواجه ذلك الإقليم أزمة إنسانية إذا لم يقم الجيش الإندونيسي بنزع سلاح تلك الميليشيات.
    Before May 1998 rape had been used as an instrument of torture and intimidation by certain elements of the Indonesian army in East Timor. UN وقبل أيار/مايو 1998 كان الاغتصاب يستخدم كأداة للتخويف على يد بعض عناصر الجيش الإندونيسي في تيمور الشرقية.
    The report highlighted in particular the effects of the activities of pro-integration militias, believed by many observers to be acting with the acquiescence of members of the Indonesian army. UN وقد سلط التقرير الضوء بصورة خاصة على آثار أنشطة الميليشيات المؤيدة للاندماج، التي يعتقد العديد من المراقبين أنها تعمل بموافقة أفراد الجيش الإندونيسي.
    Two other accused, a lieutenant of the Indonesian army and an Indonesian civil servant, were originally included in the indictment but are still at large in Indonesia. UN وثمة متهمان آخران، وهما ملازم في الجيش الإندونيسي وموظف مدني إندونيسي، شملتهما أساساً لائحة الاتهام لكنهما ما زالا طليقين في إندونيسيا.
    UNOTIL facilitated a number of exchanges between the Indonesian army and the Timorese police, in which the two sides agreed on joint measures to prevent recurrence of further incidents. UN وسهل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي عددا من اللقاءات بين الجيش الإندونيسي والشرطة التيمورية، اتفق الجانبان خلالها على اتخاذ تدابير مشتركة لمنع تكرار الحوادث.
    254. UNHCR used military means in the emergency phase. Most notably in Indonesia, UNHCR used Swiss helicopters but also United States army vehicles or Indonesian army vehicles. UN 254- استخدمت المفوضية وسائل عسكرية في مرحلة الطوارئ، لاسيما في إندونيسيا حيث استخدمت الطائرات الهليكوبتر السويسرية ومركبات جيش الولايات المتحدة أو مركبات الجيش الإندونيسي.
    The Indonesian Government and the highest commanders of the Indonesian army violated international humanitarian law by targeting civilians; conducting indiscriminate military attacks, some involving the use of banned weapons like napalm; and pillaging and unnecessarily destroying civilian property; UN انتهكت الحكومة الإندونيسية وكبار قادة الجيش الإندونيسي القانون الإنساني الدولي باستهدافهم المدنيين؛ وقاموا بهجمات عسكرية دون تمييز اشتمل بعضها على استعمال أسلحة محظورة مثل النابالم؛ مع نهب ممتلكات المدنيين وتدميرها بدون داعٍ؛
    Based on these documents the Commission has begun planning for public hearings and interviews with members of Indonesian army (TNI) forces regarding alleged serious crimes in Timor-Leste have also been sought. UN واستناداً إلى هذه الوثائق بدأت اللجنة التخطيط لعقد جلسات استماع عامة إلى جانب التماس مقابلات مع أفراد قوات الجيش الإندونيسي بشأن الجرائم الخطيرة التي يدّعى ارتكابها في تيمور - ليشتي.
    As a result, the capacity, skills and overall level of confidence of the Border Patrol Unit showed marked improvement during the period under review, as also conveyed by the feedback on the Unit's performance provided by Indonesian army Commanders to UNOTIL. UN ونتيجة لذلك، طرأ تحسن ملحوظ على قدرات وحدة الدوريات الحدودية ومهاراتها ومستوى الثقة الكلي لديها خلال الفترة قيد الاستعراض، وهو ما أكدته أيضا التعليقات التي أدلى بها قادة الجيش الإندونيسي للمكتب بشأن أداء الوحدة.
    The violence that had erupted in the aftermath of the pro-independence outcome could have been avoided, if the United Nations had heeded the Federation's advice and East Timorese warnings against assigning security to the Indonesian army, which had oppressed the population for 25 years. UN وكان يمكن تجنب العنف الذي نشب بعد إعلان النتائج المؤيدة للاستقلال لو لم تتجاهل الأمم المتحدة تحذير الاتحاد ومخاوف التيموريين الشرقيين فيما يتعلق بالخطر الذي قد ينشأ من جراء تكليف الجيش الإندونيسي بمهمة المحافظة على الأمن، علما بأن هذا الجيش عامل السكان خلال 25 سنة معاملة سيئة.
    Before May 1998, rape was used as an instrument of torture and intimidation by certain elements of the Indonesian army in Aceh, Irian Jaya and East Timor. UN كانت عناصر معينة من الجيش الإندونيسي تلجأ، قبل أيار/مايو 1998، إلى استخدام الاغتصاب كوسيلة للتعذيب والترهيب في آسي وإيريان جايا وتيمور الشرقية.
    However, since January 1999, the violence seems to be attributable mainly to civilian militia and paramilitary groups, armed by the Indonesian army. UN إلا أنه منذ كانون الثاني/يناير 1999، أصبحت أعمال العنف تُعزى أساساً فيما يبدو إلى الميلشيات المدنية والجماعات شبه العسكرية التي يسلحها الجيش الإندونيسي.
    4. One source indicated that continued human rights violations are being perpetrated by the Indonesian army and civilian militia in the southern part of East Timor, in Zumalai sub—district. UN 4- وأشار أحد المصادر إلى حدوث انتهاكات مستمرة لحقوق الإنسان يرتكبها الجيش الإندونيسي والميليشيات المدنية في الجزء الجنوبي من تيمور الشرقية في منطقة قضاء ذومالاي.
    Before May 1998, rape was used as an instrument of torture and intimidation by certain elements of the Indonesian army in Aceh, Irian Jaya and East Timor. Since May 1998, the policy appears to be different. UN 43- قبل أيار/مايو 1998، كانت عناصر معينة من الجيش الإندونيسي في آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية تستخدم الاغتصاب كأداة للتعذيب والتخويف، ولكن يبدو أن السياسة مختلفة منذ أيار/مايو 1998.
    The other category of victims from Aceh, Irian Jaya and East Timor who deserve attention are widows whose husbands have been killed in the ongoing confrontation between the Indonesian army and the guerrillas. UN 59- والفئة الأخرى من الضحايا من آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية اللاتي يستحققن اهتماما هي أرامل قتل أزواجهن في المواجهة الجارية بين الجيش الإندونيسي ورجال العصابات.
    “The months of May, June, and July 1997 seemed to mark an intensification of the conflict in East Timor, with guerrilla attacks on both Indonesian military targets and civilians in Dili, Baucau, Ermera, and Los Palos, and intensive operations by the Indonesian army to find and punish those responsible. UN " شهدت أشهر أيار/ مايو وحزيران/يونيه وتموز/يوليه ٧٩٩١ فيما يبدو زيادة في حدة النزاع في تيمور الشرقية، حيث شن المغاورون هجمات على أهداف عسكرية إندونيسية ومدنيين في ديلي وبوكاو وإرميرا ولوس بالوس، بينما قام الجيش الإندونيسي بحملات مكثفة لتعقب المسؤولين عن تلك الهجمات ومعاقبتهم.
    Also noteworthy was the understanding, reached in principle, as part of the discussion on a code of conduct, providing for a ceasefire, the cantonment of Falintil, pro-integration armed forces and members of the Indonesian army, as well as movement towards disarmament. UN والجدير بالملاحظة أيضا التفاهم الذي جرى التوصل إليه من حيث المبدأ، باعتباره جزءا من المحادثات بشأن مدونة قواعد سلوك تنص على وقف إطلاق النار، وإيواء القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية والقوات المسلحة المؤيدة للاندمــاج وأفراد الجيش الإندونيسي في معسكرات، وكذلك التحرك نحو نـزع السلاح.
    Patterns were also found relating to the destruction of evidence and the involvement of the Indonesian army and the militias in the violations " . UN كما وجدت أيضا أنماط تتعلق بتدمير الأدلة ومشاركة الجيش الإندونيسي والميليشيات في تلك الانتهاكات " .
    254. UNHCR used military means in the emergency phase. Most notably in Indonesia, UNHCR used Swiss helicopters but also United States army vehicles or Indonesian army vehicles. UN 254 - استخدمت المفوضية وسائل عسكرية في مرحلة الطوارئ، لاسيما في إندونيسيا حيث استخدمت الطائرات الهليكوبتر السويسرية ومركبات جيش الولايات المتحدة أو مركبات الجيش الإندونيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد