This leads to inefficient, unsafe, and time-consuming processes and makes it difficult to trace back the origin of data. | UN | ويؤدي هذا إلى إجراءات غير فعالة وغير مأمونة ومستهلكة للوقت، ويجعل من الصعب اقتفاء أثر أصل البيانات. |
The causes include an inefficient court management system, inadequate remuneration for judicial system staff and weak information systems. | UN | ومن أسباب ذلك عدم كفاءة نظام إدارة المحاكم، وتدني أجور موظفي النظام القضائي وضعف نظم المعلومات. |
Parallel processing, although often unavoidable, is inefficient and time-consuming. | UN | والتجهيز المتوازي، وإن كان لا يمكن تجنبه في كثير من الأحيان، يفتقر إلى الكفاءة ويستغرق وقتا طويلا. |
inefficient and weak internal controls expose the Organization to misuse of funds and even fraud and corruption. | UN | فالضوابط الداخلية الضعيفة غير الفعالة تعرض المنظمة لأنواع من إساءة استخدام الأموال بل والغش والفساد. |
It was noted that coordination among donors was essential in order to avoid duplication of efforts and the inefficient use of resources. | UN | وذُكر أيضا أن التنسيق بين الجهات المانحة هو ضرورة أساسية لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد. |
" Kickback " corruption correlates with the inefficient use of public funds. | UN | والفساد القائم على الرشوة يضاهي الاستخدام غير الفعال لﻷموال العامة. |
Low agricultural productivity and inefficient energy production resulted from a lack of capacity and technology, while climate change continued to frustrate development efforts. | UN | وانخفاض الإنتاجية الزراعية وعدم كفاءة إنتاج الطاقة ناتجان عن الافتقار إلى القدرة والتكنولوجيا، في حين يواصل تغير المناخ إحباط جهود التنمية. |
In the opinion of the Advisory Committee, the Board's findings point to inefficient and wasteful stewardship of the Organization's resources. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة. |
The opponents of this system argue that it is likely to be inefficient by being incorporated into the ordinary legal system. | UN | ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي. |
The Office of Internal Oversight Services also noted in its 2009 reports that asset management continued to be inefficient. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا في تقاريره لعام 2009 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
The Office of Internal Oversight Services also noted in its 2009 reports that asset management continued to be inefficient. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا في تقاريره لعام 2009 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
In case it proves to be inefficient, the cases are referred to the police for legal procedure. | UN | وإذا ما ثبت عدم كفاءة هذه المؤسسات، تحال القضايا إلى الشرطة لاتخاذ الإجراءات القانونية بشأنها. |
These problems are compounded by inefficient payment and credit arrangements on the continent, and difficulties in meeting the multiplicity of international trade standards introduced by developed countries. | UN | وتتضاعف هذه المشاكل من جراء عدم كفاءة ترتيبات الدفع والائتمان في القارة، والصعوبات في تلبية معايير التجارة الدولية المتعددة التي أدخلتها البلدان متقدمة النمو. |
International governance remains fragmented and inefficient. | UN | والحكومة الدولية لا تزال مجزأة ومفتقرة إلى الكفاءة. |
The current system was inefficient and administratively burdensome, and failures were often at their most serious where the conditions were the most challenging and the need greatest: in the field. | UN | وأضاف أن النظام الحالي يفتقر إلى الكفاءة وينطوي على أعباء إدارية جمّة وتكون إخفاقاته أخطر ما تكون عندما تكون الظروف أصعب والاحتياج إليه أمسّ: أي في الميدان. |
We are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. | UN | ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان. |
:: Inadequate, inefficient or failed internal processes | UN | :: العمليات الداخلية غير الملائمة أو غير الفعالة أو الفاشلة |
Indiscriminate and inefficient energy consumption is an important part of this problem; | UN | وتشكل العشوائية وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة أحد الجوانب الهامة لهذه المشكلة؛ |
A balance needs to be struck between healthy competition and inefficient overlap and unfilled gaps. | UN | وهناك حاجة إلى إيجاد توازن بين المنافسة السليمة والتداخل غير الفعال والثغرات غير المسدودة. |
Time-consuming and inefficient handling and settlement of claims | UN | صرف وقت كبير وعدم كفاءة في معالجة المطالبات وتسويتها |
UNEP is responsible for the possible inefficient use of resources. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤول عن عدم الكفاءة المحتمل في استخدام الموارد. |
The reasons for that were the inefficient and environmentally harmful use of energy and its disproportionate cost. | UN | وترجع أسباب ذلك الى استخدام الطاقة استخداما غير فعال ومضرا بالبيئة فضلا عن تكلفتها الباهظة. |
This practice might lead to inefficient and ineffective utilization of vehicles in the missions. | UN | ومن شأن هذا النوع من الممارسات أن يؤدي إلى انعدام الكفاءة والفعالية في استخدام مركبات البعثات. |
The law and procedures in force also create red tape in a very centralized and often inefficient system; | UN | كما أن القانون واﻹجراءات المطبقة تخلق بيروقراطية مركزية جدا ونظاما غير كفء في أكثر الحالات؛ |
Combined with inefficient or ineffective systems, this long left the civilian population without effective legal recourse. | UN | وترك هذا الوضع الطويل الأمد، مقترناً بنظم غير كفؤة أو فعالة، السكان المدنيين دون نظام إنصاف قانوني فعال. |
Concern is also expressed at the inefficient enforcement of existing labour laws. | UN | وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم فعالية إنفاذ قوانين العمل القائمة. |
:: Inadequate, inefficient or failed internal processes | UN | :: العمليات الداخلية غير الكافية أو عديمة الكفاءة أو الفاشلة |
This has resulted in a diffusion of energies, a decline in the level of activities, inadequate mobilization of resources, and the inefficient use of existing resources. | UN | وقد أدى ذلك إلى بعثرة الطاقات، وتقلص حجم الأنشطة، وعدم كفاية تعبئة الموارد، والاستعمال غير الكفء للموارد الموجودة. |