ويكيبيديا

    "inequality within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم المساواة داخل
        
    • التفاوت داخل
        
    • انعدام المساواة داخل
        
    • المساواة ضمن
        
    • تفاوت الدخل داخل
        
    • الفوارق داخل
        
    • أوجه اللامساواة داخل
        
    • بعدم المساواة داخل
        
    • اللامساواة ضمن
        
    • التفاوت في الدخل داخل
        
    • واللامساواة داخل
        
    • بين الجنسين داخل
        
    • وعدم المساواة داخل
        
    As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. UN ونتيجة لذلك، فقد اقترن الاستقطاب فيما بين البلدان في التسعينات بتزايد عدم المساواة داخل البلدان.
    Unless affirmative action is taken to ensure that smallholders are included in the production of agrofuels in a way that is beneficial to them, the development of agrofuels can only lead to greater inequality within developing countries. UN وما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية إيجابية لضمان إدراج صغار المزارعين في عملية إنتاج الوقود الزراعي بصورة مفيدة لهم، فإن تطور إنتاج الوقود الزراعي لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم المساواة داخل البلدان النامية.
    Based on comparisons of household income, inequality between countries is greater than inequality within countries. UN واستنادا إلى مقارنات دخول اﻷسر المعيشية، فإن التفاوت بين البلدان أكبر من التفاوت داخل البلدان.
    The 2014 World Economic and Social Survey notes that inequality within countries has increased markedly in recent decades. UN تشير دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم إلى حدوث زيادة ملحوظة في التفاوت داخل البلدان في العقود الأخيرة.
    The increasing inequality within and between countries, the importance of rehabilitating the public sector, and the impact of conflicts and crises on social development also emerged as new challenges. UN ومن بين التحديات الجديدة التي نشأت أيضا تزايد انعدام المساواة داخل البلدان وفيما بينها، وأهمية إصلاح القطاع العام، والأثر الذي تحدثه الصراعات والأزمات على التنمية الاجتماعية.
    A strong social contract is needed which can keep inequality within acceptable limits, including between men and women, and across national regions. UN بل يلزم أن يكون هناك عقد اجتماعي قوي يمكنه أن يبقي على أوضاع عدم المساواة ضمن حدود معقولة، بما في ذلك عدم المساواة بين الرجل والمرأة، وفيما بين مناطق البلد.
    More public education was needed, particularly to combat inequality within the family. UN كما أن هناك حاجة إلى المزيد من التثقيف العام، ولا سيما لمكافحة عدم المساواة داخل الأسرة.
    The globalization debate is being held hostage to the notion that globalization apparently had no impact on poverty, and particularly not on the inequality within countries, between countries and among regions, and among ethnic groups. UN وأشار إلى ارتهان مناقشات العولمة بمفهوم أن العولمة لا تؤثر على ما يبدو في الفقر، ولا تؤثر بخاصة على عدم المساواة داخل البلدان، وفيما بين البلدان والمناطق، وفيما بين الجماعات العرقية.
    The benefits have been unevenly distributed, leading to increased inequality within and across countries. UN بل وُزعت عوائده بشكل غير متكافئ، مما أدى إلى تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    They will increase inequality within the United Nations. They will transform the Assembly into a rubber stamp. UN وهي بذلك تزيد من عدم المساواة داخل الأمم المتحدة، وتحيل الجمعية العامة إلى أداة للموافقة دون نقاش.
    inequality within and across countries also continues to worsen. UN ويستمر أيضا تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    The Survey focuses on inequality within countries and provides references to the broader global context. UN وتركز الدراسة على التفاوت داخل الدول، وتوفر لمحات عن السياق العالمي الأوسع مدى.
    Thus, reduction of inequality within communities can be helpful in enabling survival in the face of climate change. UN وبالتالي، فإن الحد من التفاوت داخل المجتمعات المحلية يمكن أن يساعد على البقاء في مواجهة تغير المناخ.
    inequality within countries has deteriorated in most countries due to the persistent decline of the share of wages in total output and the move towards less progressive tax systems and less generous social transfers. UN أما التفاوت داخل البلدان فقد شهد تدهوراً في معظمها بسبب الانحسار المستمر لنصيب الأجور من إجمالي الناتج، والاتجاه نحو نظم ضريبية أقل تصاعدية وتحويلات اجتماعية أقل سخاء.
    The Survey shows that the level of inequality within countries has increased markedly during the last decades: 73 per cent of the world's population lives in countries where inequality in 2010 was higher than it was in 1980. UN تُظهر الدراسة أن مستوى التفاوت داخل البلدان قد زاد زيادة ملحوظة خلال العقود الماضية، إذ يعيش 73 في المائة من سكان العالم في بلدان زاد فيها التفاوت عام 2010 عما كان عليه عام 1980.
    In addition, there has been an increase in inequality within many countries. UN إلى جانب ذلك، حدثت زيادة في حالات انعدام المساواة داخل عدد كبير من البلدان.
    :: Reduce inequality within and among countries UN :: الحد من انعدام المساواة داخل البلدان وفيما بينها
    At the same time, there remain serious challenges, including serious financial crises, insecurity, poverty, exclusion and inequality within and among societies. UN غير أن هناك، في الوقت ذاته، تحديات خطيرة ما تزال قائمة، بما فيها الأزمات المالية الخطيرة، وانعدام الأمن، والفقر، والتهميش وعدم المساواة ضمن المجتمعات وفيما بينها.
    Rising inequality within countries is a widespread trend. UN ويمثل تزايد تفاوت الدخل داخل البلدان اتجاهاً واسع الانتشار.
    Trade impacts employment and wages at the sectoral and occupational level, contributing to increasing inequality within countries. UN وتؤثر التجارة على العمالة والأجور على المستويين القطاعي والمهني، مما يسهم في زيادة الفوارق داخل البلدان.
    These include: sustainable development; the rising inequality within and among countries; and the increasing number of countries in crisis and transition situations. UN وتشمل هذه التحديات: التنمية المستدامة؛ وازدياد أوجه اللامساواة داخل البلدان وفيما بينها؛ وارتفاع عدد البلدان التي تمر بأزمات أو بحالات انتقالية.
    More specifically, the Report will examine the urgent global challenge of sustainable development, and its relationship to inequality within and across countries. UN والأكثر تحديداً هو أن التقرير سينظر في التحدي العالمي الملح للتنمية المستدامة وعلاقته بعدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    The inclusion of goals, targets and indicators that focus on the reduction of inequality within the post-2015 framework will help to draw attention to the groups and individuals most in need, trigger the creation of more precise data and adjust development aims to better respond to the reality on the ground. UN كما أن إدراج الأهداف والغايات والمؤشرات التي تركِّز على الحد من اللامساواة ضمن إطار ما بعد 2015 سيساعد على لفت الاهتمام إلى الجماعات والأفراد الذين هم في أشد الاحتياج ويترتّب على ذلك أهمية استحداث بيانات أكثر دقة وتكييف الأهداف الإنمائية بحيث تستجيب بصورة أفضل إزاء الحقائق الماثلة على الأرض.
    Lack of employment opportunities remains a factor behind the increase in income inequality within countries. UN ولا يزال النقص في فرص العمل أحد أسباب زيادة التفاوت في الدخل داخل البلدان.
    Particular emphasis should be placed not only on eliminating any remaining legal barriers to equality, but also on confronting the reality of continuing discrimination and inequality within institutions and societies. UN وينبغي ألا نكتفي بالتركيز على إزالة أي عوائق قانونية متبقية أمام المساواة، بل ينبغي التركيز أيضا على مواجهة الواقع المتمثل في استمرار التمييز واللامساواة داخل المؤسسات والمجتمعات.
    Because of gender inequality within most households, women and girls are at the end of the food chain. UN فبسبب انعدام المساواة بين الجنسين داخل معظم اﻷسر المعيشية، تأتي النساء والفتيات في آخر السلسلة الغذائية.
    General recommendation 21 constitutes the Committee's recognition of the importance of eliminating discrimination and inequality within the family. UN وتمثل التوصية العامة٢١ تسليما من اللجنة بضرورة القضاء على التمييز وعدم المساواة داخل اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد