ويكيبيديا

    "infectious diseases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمراض المعدية
        
    • بالأمراض المعدية
        
    • والأمراض المعدية
        
    • أمراض معدية
        
    • للأمراض المعدية
        
    • الأمراض المُعدية
        
    • بأمراض معدية
        
    • اﻷمراض السارية
        
    • الأمراض الوبائية
        
    • في اﻷمراض المعدية
        
    • بالأمراض المُعدية
        
    • والأمراض الوبائية
        
    • الأمراض والأوبئة
        
    • الأمراض المعدِية
        
    • أمراضا معدية
        
    Reinforced infectious diseases surveillance and preparedness for medical care and rescue; UN تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛
    Information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences, that seem to deviate from the normal pattern UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية والحالات المماثلة التي يبدو أنها تخرج عن النمط العادي
    Measures against infectious diseases are also crucial in ensuring human security. UN وتدابير مكافحة الأمراض المعدية حاسمة أيضا في ضمان الأمن الإنساني.
    The large number of women suffering from anaemia and the incidence of infectious diseases alarms the Committee. UN ويقلق اللجنة العدد الكبير من النساء اللواتي يعانين من فقر الدم والإصابة بالأمراض المعدية.
    The international community needs to increase efforts to tackle infectious diseases. UN ومن الضروري أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لمعالجة الأمراض المعدية.
    We could also have a significant impact on infectious diseases. UN كما يمكن أن نحدث تأثيراً كبيراً على الأمراض المعدية.
    During the last five years, for example, for 1995 to 2000, illness caused by basic infectious diseases decreased by more than two times. UN وبالتالي، وفيما بين عامي 1995 و 2000، يلاحظ أن الوفيات الراجعة إلى الأمراض المعدية الرئيسية قد هبطت بما يزيد عن النصف.
    The area of infectious diseases is a good example. UN ويعد مجال الأمراض المعدية مثالا طيبا على ذلك.
    The resurgence of malaria, tuberculosis and other infectious diseases has stretched Africa's capacity to the limits. UN كما أن عودة تفشي الملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية قد امتدت إلى حدود قدرات أفريقيا.
    Conflicts also facilitate the spread of contagious and infectious diseases, thus increasing the cost of public health programmes. UN والصراعات يمكن أيضاً أن تسهل انتشار الأمراض المعدية والوبائية مما يزيد من نفقات برامج الصحة العام.
    Hygiene will thereby be improved and the risk of infectious diseases reduced. UN وستتحسن بذلك سبل الوقاية الصحية، ويتسنى الحد من خطر الأمراض المعدية.
    The National Epidemic Center is about curing infectious diseases. Open Subtitles مركز مشروع الوطني هو حول علاج الأمراض المعدية
    Prevention of diseases, including infectious diseases UN الوقاية من الأمراض، بما فيها الأمراض المعدية
    HIV deepens poverty, exacerbates hunger and contributes to higher rates of tuberculosis and other infectious diseases. UN ويسهم هذا الفيروس في تعميق هوة الفقر، وتفاقم معدلات الجوع، وزيادة معدلات الإصابة بالسل وغيره من الأمراض المعدية.
    For many years, the international community has joined forces to battle infectious diseases. UN ما فتئ المجتمع الدولي منذ سنوات عديدة يشارك في مكافحة الأمراض المعدية.
    At present infant and adult mortality from infectious diseases is steadily decreasing, and death rates are falling. UN وفي الوقت الراهن، يتناقص باطراد معدل الوفيات بين الأطفال الرضع والبالغين جراء الأمراض المعدية.
    Historically, the focus has been on infectious diseases. UN وقد جرى التركيز تاريخيا على الأمراض المعدية.
    These factors have contributed to controlling the level of communicable diseases and ensuring that the prevalence of infectious diseases is low. UN وقد ساهمت هذه العوامل في السيطرة على الأمراض المعدية وفي كفالة إبقاء الإصابات بالأمراض المعدية متدنية.
    Poverty, hunger, environmental degradation, lack of water, epidemics, endemic and infectious diseases affect billions of human beings. UN إن الفقر والجوع وتدهور البيئة والأوبئة ونقص المياه والأمراض المعدية تؤثر جميعا على بلايين البشر.
    - New infectious diseases are emerging, infectious diseases once considered under control are making a comeback. UN :: ظهور أمراض معدية جديدة حيث إن الأمراض المعدية ما إن تعتبر تحت السيطرة، حتى تعود إلى الظهور مجددا
    For many years, Cameroon's health policies were focused on countering infectious diseases and those which were not vaccine-preventable. UN لسنوات عديدة، ركزت السياسات الصحية في الكاميرون على التصدي للأمراض المعدية والأمراض التي لا يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    Nor can we stand idly by while infectious diseases cut a devastating swath through the communities of the poor. UN ولا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما تلحق الأمراض المُعدية خسارة مدمرة في مجتمعات الفقراء.
    Virtually no surveillance of prisoners with infectious diseases or mental illnesses; poor nutrition; poor hygienic practices. UN وتكاد تنعدم أي مراقبة للسجناء المصابين بأمراض معدية أو أمراض عقلية؛ وسوء التغذية؛ والممارسات الصحية السيئة.
    The capacity of health-care facilities to provide services had also deteriorated and the communications network had collapsed. infectious diseases that had previously been brought under control had reappeared and had become endemic. UN وهذا فضلاً عن تدهور قدرة منشآت الرعاية الصحية على توفير الخدمات وانهيار شبكة الاتصالات، وعادت اﻷمراض السارية التي تمت السيطرة عليها سابقاً لتصبح أمراضاً مستوطنة.
    E. Preventive inoculation against infectious diseases 75 - 77 27 UN هاء - التطعيم الوقائي من الأمراض الوبائية 75-77 32
    Education: Graduated from Medical Faculty, Charles University, Prague (1976-1983); postgraduate specialization in infectious diseases and epidemiology. UN التعليم: خريج كلية الطب، جامعة تشارلز، براغ )١٩٧٦ - ١٩٨٣(؛ دراسات عليا متخصصة في اﻷمراض المعدية وعلم اﻷوبئة.
    Regional cooperation is necessary not only in the field of biosafety and biosecurity but also in infectious diseases research and surveillance. UN :: التعاون الإقليمي ضروري ليس فقط في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجـي فـحسب وإنما أيضاً في مجال البحث والمراقبة فيما يتعلق بالأمراض المُعدية
    For the majority of the world's people, the most immediate threats are those of poverty, hunger, unsafe drinking water, environmental degradation and endemic or infectious diseases. UN وبالنسبة إلى غالبية شعوب العالم، فإن أهم التهديدات الفورية إنما تتمثل في الفقر، والجوع، ومياه الشرب غير المأمونة، والتدهور البيئي، والأمراض الوبائية أو المعدية.
    We must be aware of the potential disasters and conflicts that would arise if we failed, and of risks linked to poor sanitation that could cause outbreaks of infectious diseases and pandemics. UN ويتعين علينا أن ندرك الكوارث والصراعات المحتملة التي ستنشأ إذا ما أخفقنا، والأخطار المتصلة بالمرافق الصحية الرديئة التي يمكن أن تسبب تفشي الأمراض والأوبئة المعدية.
    The main feature of this session's draft resolution is that we have now divided it into sections -- section I entitled " Control of emerging infectious diseases and foreign policy " ; section II entitled " Human resources for health and foreign policy " ; and section III entitled " Follow-up actions " -- in order to provide a structure to the text and also to facilitate our substantive engagement in future. UN والسمة الرئيسية لمشروع القرار في هذه الدورة هي أننا قسمناه الآن إلى أقسام - القسم أولا بعنوان " مكافحة الأمراض المعدِية الناشئة والسياسة الخارجية " ؛ والقسم ثانيا بعنوان " الموارد البشرية اللازمة للصحة والسياسة الخارجية " ؛ والقسم ثالثا بعنوان " متابعة الإجراءات " - بغية توفير هيكل للنص، وأيضا لتيسير انخراطنا الموضوعي في المستقبل.
    Actions targeted to specific infectious diseases cannot be implemented effectively without first improving health systems. UN وإن الأعمال التي تستهدف أمراضا معدية معينة لا يمكن الاضطلاع بها بفعالية من دون تحسين النظم الصحية أولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد