ويكيبيديا

    "infiltrations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات التسلل
        
    • عمليات تسلل
        
    • أعمال التسلل
        
    • التسلل التي
        
    • للتسلل
        
    Moreover, it is claimed in the same statement that an accusation is being made about the existence of such infiltrations which is completely baseless and the product of a genuine diversionary tactic. UN ويزعم البيان أيضا أن عمليات التسلل هذه هي اتهامات عارية عن الصحة وجزء من عملية تضليل حقيقية.
    The infiltrations were also used for mine laying. UN وقد استُغِلﱠت عمليات التسلل لزرع اﻷلغام أيضاً.
    The Council reiterates its concern at reports about continuing cross-border infiltrations from neighbouring countries which have a destabilizing effect within Rwanda. UN ويكرر المجلس اﻹعراب عن قلقه إزاء ما تفيد به التقارير من استمرار عمليات التسلل عبر الحدود من البلدان المجاورة لما لذلك من تأثير مزعزع للاستقرار داخل رواندا.
    Returning refugees have created ethnic tension, and there have been reports of infiltrations by opposing militant forces. UN وأثارت عودة اللاجئين توترات إثنية ووردت تقارير عن عمليات تسلل لقوات المتمردين المعارضة.
    This reprehensible tactic designed to target Israeli security personnel charged with patrolling the Blue Line and protecting Israeli residents in the North from terrorist infiltrations and attacks constitutes a blatant violation of international law and Security Council resolutions. UN ويشكل هذا التكتيك الذميم، الرامي إلى استهداف أفراد الأمن الإسرائيليين المكلفين بالقيام بدوريات على الخط الأزرق وبحماية السكان الإسرائيليين المقيمين في الشمال من أعمال التسلل والهجمات الإرهابية، انتهاكا سافرا للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن.
    In addition to these infiltrations in July, others took place in August, with the most significant occurring in Gisenyi and Ruhengeri prefectures, as stated above. UN ويجب أن تضاف إلى عمليات التسلل التي تمت في شهر تموز/يوليه تلك التي تمت في شهر آب/أغسطس وكان أهمها في ولايتي جيسينيي وروهينجيري كما أشير إليه من قبل.
    As mentioned by the Secretary-General himself, the efforts of some well-placed Member States did contribute to a temporary easing of the overall situation based, on express commitments to end cross-border infiltrations permanently. UN وكما ذكر الأمين العام نفسه، فقد أسهمت جهود دول أعضاء لها مكانتها في تحقيق انفراج مؤقت في مجمل الوضع، بناء على التزامات صريحة بوضع حد نهائي للتسلل عبر الحدود.
    The Council reiterates its concern at reports about continuing cross-border infiltrations from neighbouring countries which have a destabilizing effect within Rwanda. UN ويكرر المجلس اﻹعراب عن قلقه إزاء ما تفيد به التقارير من استمرار عمليات التسلل عبر الحدود من البلدان المجاورة لما لذلك من تأثير مزعزع للاستقرار داخل رواندا.
    14. For its part, the opposition has continued its armed struggle through border infiltrations and acts of terrorism and sabotage inside the country. UN ١٤ - وواصلت المعارضة، من جانبها نضالها المسلح عن طريق عمليات التسلل عبر الحدود وأعمال اﻹرهاب والتخريب داخل البلد.
    The porosity of the borders is attested to by the numerous reports of infiltrations, incursions and cross-border activities by tribal and Janjaweed militias, as well as the regular forces and rebels of each of the three countries, except FACA. UN وتشهد على سهولة التسرب عبر الحدود التقارير المتعددة عن عمليات التسلل والاقتحام والأنشطة عبر الحدود من جانب ميليشيات القبائل والجنجويد، وكذلك القوات النظامية ومتمردي كل من البلدان الثلاثة، باستثناء القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    But from May 1997 to August 1998 it was necessary to once again repel infiltrations from the Congo and to resist other acts of genocide committed in the north-western part of our country. UN ولكن في الفترة من أيار/مايو 1997 إلى آب/أغسطس 1998 كان من الضروري مرة أخرى صد عمليات التسلل من الكونغو ومقاومة أعمال إبادة جماعية أخرى ارتكبت في الجزء الشمالي الغربي من بلدنا.
    In addition, a decline was also registered in the number of infiltrations into Israel with most infiltrators reportedly captured. (Ha'aretz, 24 August) UN وباﻹضافة إلى ذلك، سُجل انخفاض في عدد عمليات التسلل إلى إسرائيل وذكر أنه قد ألقي القبض على معظم المتسللين. )هآرتس، ٢٤ آب/أغسطس(
    infiltrations from the Democratic Republic of the Congo (see annexes B and C). UN للإطلاع على عمليات التسلل من جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفقين باء وجيم).
    The presence of ALIR/FDLR/FOCA or ex-FAR/Interahamwe on Democratic Republic of the Congo territory and subsequent continued and repeated infiltrations they organize against Rwanda. UN تواجد قوات جيش تحرير رواندا/القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة أو القوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنترهاموي في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار عمليات التسلل التي تنظمها ضد رواندا وتكرارها.
    The extremely difficult terrain along the Afghanistan/Pakistan border and the limited number of ISAF combat troops to deny infiltrations into Afghanistan make it extremely difficult to limit insurgent activity in Regional Command East. UN ويتعذر للغاية الحد من أنشطة المتمردين في القيادة الإقليمية بالشرق نظراً إلى وعورة الأراضي على طول الحدود الأفغانية - الباكستانية والعدد المحدود للجنود المقاتلين التابعين للقوة من أجل صد عمليات التسلل إلى داخل أفغانستان.
    Yemen is also considered a base for Al-Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP) and Saudi Arabia was reportedly trying to secure its borders against possible infiltrations and attacks through the construction of a 1,800 km border fence to bolster security at its frontiers with Yemen. UN كما أن اليمن يعتبر قاعدة لتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وأفادت التقارير أن المملكة العربية السعودية تحاول تأمين حدودها للحيلولة دون عمليات التسلل والهجمات المحتملة على أراضيها، وذلك ببناء حاجز حدودي يبلغ طوله ألف وثمانمائة كيلومتر لتعزيز الأمن على حدودها مع اليمن(14).
    According to information made available to the Special Rapporteur, infiltrations of PALIPEHUTU militants into the northern provinces continue to produce casualties. UN وتفيد معلومات أتيحت للمقرر الخاص بأن عمليات تسلل مناضلي حزب تحرير شعب الهوتو الى المقاطعات الشمالية لا تزال تسبب خسائر في اﻷرواح.
    The stated purpose of this construction is to protect Egyptian national security and guard against infiltrations of perpetrators of terrorist activities to be carried out inside Egypt. UN والغرض المذكور من هذا البناء حماية الأمن القومي المصري والاحتراز من عمليات تسلل عناصر ذات أنشطة إرهابية تُنفَّذ داخل مصر.
    - Undertake to avoid threatening military movements, cross-border violations, including infiltrations or hot pursuit, or other provocative acts and statements; UN - العمل على تجنب أي تحركات عسكرية تهديدية، أو انتهاكات عبر الحدود، بما فيها أعمال التسلل أو المطاردة، أو أي أعمال أو أقوال استفزازية أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد