"inflexible" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "inflexible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير مرنة
        
    • غير المرنة
        
    • المتصلبة
        
    • غير المرن
        
    • غير مرن
        
    • عدم مرونتها
        
    • إلى المرونة
        
    • عدم مرونة
        
    • انعدام المرونة
        
    • بعدم المرونة
        
    • عدم المرونة
        
    • جامدة
        
    • بالمرونة
        
    • المتعنتة
        
    • الجامدة
        
    Furthermore, missions cannot operate when they work under inflexible terms of reference. UN وعلاوة على ذلك، لا تستطيع البعثات أن تعمل عندما تكون مقيدة باختصاصات غير مرنة.
    The definition of these categories may rely on economic criteria that, by definition, are extremely inflexible. UN وتعريف هــذه الفئــات قــد يعتمد على معايير اقتصادية هي تحديدا معايير غير مرنة.
    inflexible positions will not assist us in making progress. UN ولن تساعدنا المواقف غير المرنة في إحراز تقدم.
    For too long we in the Commission have spent time in debates that veer between prescriptive solutions and a conditionality-based approach to inflexible positions. UN وعلى مدى فترة طويلة أكثر ما ينبغي، استغرقنا وقت اللجنة في مناقشات تتراوح من فرض الحلول واتباع نهج المشروطية إزاء المواقف المتصلبة.
    Those countries that voted in favour of this amendment have only encouraged Azerbaijan in its inflexible position. UN وأن تلك البلدان التي صوتت مؤيدة إجراء هذا التعديل إنما شجعت أذربيجان على موقفها غير المرن.
    It was paradoxical for delegations to invoke the spirit of Midrand but at the same time take an inflexible stance. UN ورأى أن من المفارقة أن تتمسك الوفود بروح ميدراند وتتبنى موقفاً غير مرن في الوقت ذاته.
    Their double burden of work and their economic dependence, coupled with the long or inflexible hours of both public and political work, prevent women from being more active. UN وعبء المرأة المزدوج، المتمثل في العمل وتبعيتها الاقتصادية، إلى جانب طول ساعات العمل أو عدم مرونتها في المجال العام والسياسي، كل ذلك يمنعها من أداء دور أكثر فعالية.
    However, international financial structures generally remained inflexible. UN ولكن الهياكل المالية الدولية ظلت عموماً غير مرنة.
    Any attempt to assess a country's capacity to pay using inflexible criteria was therefore doomed to failure. UN ولذلك فإن أي محاولة لتقييم قدرة أي بلد على الدفع باستخدام معايير غير مرنة مآلها الفشل.
    Alden, you hold considerable influence over our more conservative, stodgy, inflexible members. Open Subtitles الدن، كنت نفوذ كبير على مدى أكثر تحفظا ممل، أعضائنا، غير مرنة.
    Okay, but you might break up with me when you see how inflexible I am, literally. Open Subtitles حسنا، ولكن قد تفريق معي عندما ترى كيف غير مرنة أنا، حرفيا.
    Other obstacles included lack of affordable childcare and inflexible working hours. UN وهنالك عقبات أخرى تشمل الافتقار الى وسائل رعاية اﻷطفال المنخفضة التكاليف وساعات العمل غير المرنة.
    Many times the work of field representatives is thwarted by inflexible directives from headquarters. UN وكثيرا ما تحبط التوجيهات غير المرنة من المقار أعمال الممثلين الميدانيي،.
    The Group also deeply regrets the continued inflexible postures of some nuclear-weapon States that have prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وتأسف المجموعة أسفاً عميقاً أيضاً لاستمرار المواقف المتصلبة لدى بعض الدول الحائزة للسلاح النووي، وهي مواقف حالت دون قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    However, in the case of the universal periodic review, where country situations are concerned, it still operates on the lines of the inflexible framework of the Commission. UN ولكنه في حالة عملية الاستعراض الدوري الشامل، حيث يتعلق الأمر بالحالات القطرية، ما زال يعمل وفقاً للإطار غير المرن الذي كانت تعمل فيه لجنة حقوق الإنسان.
    Make him so inflexible, He can't keep close Relationships Open Subtitles سيجعله غير مرن لا يمكنه الحفاظ على علاقات مقربة
    Their double burden of work and their economic dependence, coupled with the long or inflexible hours of both public and political work, prevent women from being more active. UN وعبء المرأة المزدوج، المتمثل في العمل وتبعيتها الاقتصادية، إلى جانب طول ساعات العمل أو عدم مرونتها في المجال العام والسياسي، كل ذلك يمنعها من أداء دور أكثر فعالية.
    Lock-in to an ill-conceived and inflexible contract. External service providers may over-invoice on change orders UN خ 7: الالتزام بعقود سيئة وتفتقر إلى المرونة مع موردي خدمات خارجيين بتكلفة عالية
    Weak internal communication has created confusion over organizational intent, and inflexible business processes have increased the workload; UN فقد أوجد ضعف الاتصال الداخلي بلبلة إزاء الهدف التنظيمي، وأفضى عدم مرونة طرائق أداء الأعمال إلى زيادة عبء العمل؛
    inflexible financial policies reduce the prospects for success. UN كما إن انعدام المرونة في السياسات العامة المالية يحدّ من الآفاق المتاحة للنجاح.
    186. The confrontational stance taken by the Government of the Sudan and the armed opposition groups is inflexible. UN 186 - يتسم موقف المجابهة الذي تتخذه حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة بعدم المرونة.
    However, the inflexible positions of the two sides prevented real progress. UN ومع هذا، فإن عدم المرونة في موقف كل من الجانبين قد حال دون إحراز تقدم حقيقي.
    It was pointed out in the introductory part that neither liquidation nor reorganization should be fixed and inflexible proceedings, and that the former might involve more than the piecemeal sale of the debtor's assets. UN ويشار في الجزء التمهيدي الى أن اجراءات التصفية، وكذلك اجراءات اعادة التنظيم، ينبغي أن لا تكون اجراءات جامدة وغير مرنة، وأن اجراءات التصفية قد تشمل خطوات أبعد من بيع موجودات المدين بالتجزئة.
    Modalities to address capacity gaps continue to be slow, bureaucratic and inflexible. UN وما زالت طرائق سد ثغرات القدرات بطيئة وبيروقراطية ولا تتسم بالمرونة.
    The Conference on Disarmament remains stagnant and has not been able to begin negotiations on the highest priority disarmament issue -- nuclear disarmament -- due to some countries' inflexible positions. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح مجمدا، ولم يتمكن من البدء في التفاوض حول أهم قضية من قضايا نزع السلاح، وهي نزع السلاح النووي، نظر للمواقف المتعنتة التي تتخذها بعض البلدان.
    It is foolhardy to believe that inflexible social and economic formulas can be applied uniformly to our differing circumstances. UN ومن التهور أن نعتقد أن الصيغ الاجتماعية والاقتصادية الجامدة يمكن أن تطبق تطبيقا موحدا على ظروفنا المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد