I should like to inform the Committee that the Dominican Republic, Kyrgyzstan and Panama have also become sponsors of the draft resolution. | UN | وأود أن أبلغ اللجنة بأن بنما والجمهورية الدومينيكية وقيرغيزستان انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
I am pleased to inform the Committee that the workshop was a great success. | UN | ويسرني أن أبلغ اللجنة بأن حلقة العمل كانت ناجحة للغاية. |
May I also inform the Committee that the following countries have become sponsors of the following draft resolutions: | UN | وأود أن أبلغ اللجنة بأن مشاريع القرارات التالية أصبحت البلدان المذكورة ازاءها من مقدميها: |
In that context, she was happy to inform the Committee that the Convention had been translated into Hindi, the national language, and that three states had translated it into their regional languages. | UN | وأضافت في هذا الصدد أنه يسعدها أن تبلغ اللجنة بأن الاتفاقية تمت ترجمتها إلى اللغة الهندية، وهي اللغة القومية، وأن ثلاث ولايات قامت بترجمتها إلى لغاتها الإقليمية. |
The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the interim measures should be lifted. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن أسباب التدابير المؤقتة قد فات أوانها أو أن تقدم آراء تبين أسباب بطلان التدابير المؤقتة. |
The Secretary-General is pleased to inform the Committee that the provisions of this recommendation are being implemented. | UN | من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ. |
But in all seriousness, I just wish to inform the Committee that the following countries have become co-sponsors of the following draft resolutions: | UN | ولكنني أود بكثير من الجد أن أبلغ اللجنة بأن البلدان التالية أصبحت مشاركة في تقديم مشاريع القرارات التالية: |
In this connection, I should like to inform the Committee that the Under-Secretary-General has expressed his readiness to answer any questions concerning the medium-term plan. | UN | وأود في هذا الصدد أن أبلغ اللجنة بأن وكيل الأمين العام قد أعرب عن استعداده للإجابة على أي سؤال يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل. |
Let me first inform the Committee that the sponsors of draft resolution A/C.1/59/L.56 have asked that it not be considered at this meeting. | UN | ولعلي أولا أبلغ اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/59/L.56 قد طلبوا عدم النظر فيه في هذه الجلسة. |
The Chairperson: As I stated earlier, I would like to inform the Committee that the ceremony of presentation of the 2006 United Nations Disarmament Fellowship certificates will now take place. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): كما ذكرت من قبل، أود أن أبلغ اللجنة بأن حفل تقديم شهادات برنامج زمالات الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح لعام 2006 سيجري الآن. |
Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): I should like to inform the Committee that the following draft resolutions now have the following additional sponsors: | UN | السيد خيراضي )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن مشروعات القرارات التالية تحظى اﻵن بانضمام المشاركين اﻵخرين التالين: |
Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): Before we proceed to action, I should like to inform the Committee that the following countries have become co-sponsors of the following draft resolutions: | UN | السيد خيرادي )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن نبدأ البت، أود أن أبلغ اللجنة بأن البلدان التالية أصبحت مشتركة في تقديم مشاريع القرارات المذكورة إزاءها: |
I am pleased to inform the Committee that the Romanian Parliament unanimously ratified the Convention last November, and that the instruments of ratification have been presented to the Depositary. | UN | ويسعدني أن أبلغ اللجنة بأن البرلمان الروماني صادق باﻹجماع على الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، وأن صكوك التصديق قدمت الى الوديع. |
On the universalization of the CCW, I am pleased to inform the Committee that the number of high contracting parties to the Convention has increased from 110 countries at the time of the Meeting of the High Contracting Parties last year to 113 States parties this year. | UN | وبشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، يسرني أن أبلغ اللجنة بأن عدد الأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية قد ارتفع من 110 دولة في وقت اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة العام الماضي ليصبح 113 دولة طرفاً هذا العام. |
I should also like to inform the Committee that the presentation of the 2005 United Nations Disarmament Fellowship Programme certificates will take place in this conference room immediately after our meeting, and I urge members to remain in the room to witness the presentation. | UN | وأود أيضا أن أبلغ اللجنة بأن حفل توزيع شهادات برنامج زمالات نزع السلاح لعام 2005 التابع للأمم المتحدة سيقام في قاعة المؤتمرات هذه بعد جلستنا مباشرة، وأحث الأعضاء على البقاء في هذه القاعة لمشاهدة العرض. |
The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the interim measures should be lifted. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن الأسباب التي تستدعي اتخاذ تدابير مؤقتة لم تعد قائمة أو أن تقدم حججاً تبين الأسباب التي تقتضي رفع التدابير المؤقتة. |
The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the interim measures should be lifted. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن الأسباب التي تستدعي اتخاذ تدابير مؤقتة لم تعد قائمة أو أن تقدم حججاً تبين الأسباب التي تقتضي رفع التدابير المؤقتة. |
The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the interim measures should be lifted. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن الأسباب التي تستدعي اتخاذ تدابير مؤقتة لم تعد قائمة أو أن تقدم حججاً تبين الأسباب التي تقتضي رفع التدابير المؤقتة. |
The Permanent Mission of Malta to the United Nations would like to inform the Committee that the aforementioned resolution has been implemented effectively as required in paragraph 8 (a) (i) and (ii) of the resolution. | UN | وتود البعثة الدائمة لمالطة لدى الأمم المتحدة أن تبلغ اللجنة بأن القرار سابق الذكر قد نُفذ بصورة فعالة على النحو الذي تقتضيه الفقرتان 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار. |
6. The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the request for interim measures should be lifted. | UN | 6- للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن أسباب اتخاذ التدابير المؤقتة قد زالت أو أن تقدم حججاً تبرر ضرورة إلغاء طلب التدابير المؤقتة. |
The Secretary-General is pleased to inform the Committee that the provisions of this recommendation are being implemented. | UN | من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ. |
He was pleased to inform the Committee that the Movement of Non-Aligned Countries had planned four high-level meetings in Cuba and Malaysia in 2006, at which the question of Palestine and Middle East peace would figure prominently. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط. |