ويكيبيديا

    "informal channels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قنوات غير رسمية
        
    • القنوات غير الرسمية
        
    • القنوات الرسمية
        
    • قنوات رسمية
        
    • والقنوات غير الرسمية
        
    The family consequently changed its strategy and used informal channels to try to obtain information about the victim's whereabouts. UN وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده.
    Many migrants have felt obliged to use informal channels as a consequence of being undocumented. UN ويعتقد كثير من المهاجرين أنهم مضطرون إلى استخدام قنوات غير رسمية لأنهم لا يحوزون الوثائق اللازمة.
    Trade opportunity sharing and exchange between Jordan and the PA does not even have its informal channels. UN ولا توجد حتى قنوات غير رسمية لتقاسم وتبادل الفرص التجارية بين الأردن والسلطة الفلسطينية.
    To do so, the cost, reliability and convenience of formal transfer services must prove superior to those of informal channels. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن تكون تكلفة وموثوقية وملاءمة خدمات التحويل الرسمية أفضل من تلك الموفرة من خلال القنوات غير الرسمية.
    Data on remittances are incomplete and almost certainly underestimate the flows of funds through informal channels. UN والبيانات عن الحوالات غير مكتملة وتقلل بالتأكيد من قدر تدفقات الأموال عبر القنوات غير الرسمية.
    States parties were receptive to the participation of persons with disabilities, including through informal channels. UN واستجابت الدول الأطراف لطلب مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك من خلال القنوات غير الرسمية.
    Positive feedback, received through formal and informal channels, on the quality of recommendations UN الإشادة بنوعية التوصيات عن طريق القنوات الرسمية وغير الرسمية
    :: During the mutual legal assistance process, queries and consultations are held through informal channels. UN ● تُقدَّم استفسارات وتُعقد مشاورات عبر قنوات غير رسمية خلال عملية تبادل المساعدة القانونية.
    Migrants also often send money through informal channels. UN وفي كثير من الأحيان يرسل المهاجرون أموالهم أيضا عن طريق قنوات غير رسمية.
    It was emphasized that informal channels were needed at the national and international levels for communication and cooperation, either prior to making a formal request for mutual legal assistance or in cases where no formal request was required. UN وشُدّد على الحاجة إلى قنوات غير رسمية على المستويين الوطني والدولي للاتصال والتعاون، إما قبْل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة وإما في الحالات التي لا يُشترط فيها تقديم طلب رسمي.
    At their most flexible and effective, these programmes can also try to influence and assist the development of informal channels of learning. UN وباستطاعة هذه البرامج، عندما تصل إلى أعلى مستوى لها من المرونة والفعالية، أن تحاول أيضاً التأثير على نمو قنوات غير رسمية للتعليم ومساعدتها.
    At the first meeting of the Working Group, it was emphasized that there was a need for informal channels of communication and cooperation, both prior to making a formal request for mutual legal assistance and in cases where no formal request was required. UN وخلال الاجتماع الأول للفريق العامل، جرى التشديد على الحاجة إلى قنوات غير رسمية للاتصال والتعاون، سواء قبل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة أو في الحالات التي لا يشترط فيها تقديم طلب رسمي.
    They have been steadily growing and there are good reasons to believe that unrecorded remittance flows that transit through informal channels are at least as important as recorded flows. UN وقد زادت هذه التحويلات بصورة منتظمة وهناك أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن تدفقات التحويلات المالية غير المسجلة التي تتم عن طريق قنوات غير رسمية لا تقل في أهميتها عن التدفقات المسجلة.
    Over the years, the G-7 have developed informal channels for exchanges of views and thus for a shared appreciation of the evolving world economic and monetary situation and their respective policy constraints. UN وعلى مر السنين، أنشأت مجموعة السبعة قنوات غير رسمية لتبادل وجهات النظر وبالتالي لتقاسم تقديرها لتطور الحالة الاقتصادية والنقدية في العالم وقيود السياسة التي يفرضها كل من أعضائها.
    Her delegation would continue to seek support for the draft resolution through informal channels. UN وأضافت أن وفد بلدها سيستمر في السعي إلى نيل التأييد لمشروع القرار من خلال القنوات غير الرسمية.
    Such a multiplicity of channels is important in promoting competition, incentivising cost-effective channels of remittances and formalizing informal channels. UN ويعتبر هذا التعدد في القنوات أمراً مهماً لتعزيز المنافسة، وتشجيع قنوات التحويل الفعالة من حيث التكلفة، وإضفاء الصبغة الرسمية على القنوات غير الرسمية.
    A multiplicity of channels is important in promoting competition, incentivising cost-effective channels of remittances, and formalizing informal channels and productive investment. UN وتعددية القنوات مهمة في تعزيز المنافسة، وتحفيز قنوات التحويل الفعالة من حيث التكلفة، وإضفاء الصبغة الرسمية على القنوات غير الرسمية والاستثمار الإنتاجي.
    Further, INTERPOL channels were used, as well as police cooperation through informal channels and cooperation between FIUs through EGMONT. UN وعلاوة على ذلك، تُستخدم قنوات الإنتربول، وكذا التعاون بين أجهزة الشرطة عبر القنوات غير الرسمية والتعاون بين وحدات الاستخبارات المالية عبر مجموعة إيغمونت.
    On cooperation in law enforcement, the Dominican Financial Intelligence Unit and the Attorney General cooperate fully with their counterparts through memorandums of understanding and through informal channels. UN على صعيد التعاون في مجال إنفاذ القانون، تتعاون وحدة الاستخبارات المالية الدومينيكية والنائب العام تعاوناً تامًّا مع نظرائهما من خلال مذكِّرات التفاهم ومن خلال القنوات غير الرسمية.
    Factors that contribute to the high costs of transferring remittances in some migration corridors include insufficient market competition, limited transparency, small transaction volumes and the use of informal channels. UN وتشمل العوامل المساهمة في ارتفاع تكاليف التحويلات المالية في بعض ممرات الهجرة قلة تنافسية السوق، والشفافية المحدودة، وصغر حجم المعاملات، واستخدام القنوات غير الرسمية.
    Action is also taken on the consultation level with our Member States, through formal and informal channels. UN كما تتخذ المنظمة إجراءات على صعيد التشاور مع الدول الأطراف فيها، عبر القنوات الرسمية وغير الرسمية.
    The report notes that significant progress has been made in the establishment of formal and informal channels for cooperation over the past several years. UN ويلاحظ التقرير إحراز تقدم كبير في إنشاء قنوات رسمية وغير رسمية للتعاون خلال السنوات الأخيرة.
    13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). UN و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد