The Panel's informal contacts with Member States indicate also that there are disincentives to conducting an inspection. | UN | وتبين الاتصالات غير الرسمية التي أجراها الفريق مع الدول الأعضاء أيضا أن هناك عوامل تثني عن التفتيش. |
Annex II Reports on the informal contacts on the draft comprehensive convention on international terrorism | UN | تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
The compromise formulas on the scope of the convention, which had been worked out through informal contacts during the inter-sessional period and circulated to the Working Group, could be a basis for agreement. | UN | والصياغات التوفيقية المتعلقة بنطاق هذه الاتفاقية والتي جرى التوصل إليها من خلال الاتصالات غير الرسمية خلال الفترة الواقعة بين الدورات وجرى تعميمها على الفريق العامل يمكن أن تمثِّل أساسا للاتفاق. |
I also held informal contacts with interested delegations during that period. | UN | كما أجريت خلال الفترة نفسها اتصالات غير رسمية بالوفود المعنية. |
In addition, informal contacts among Bureau members in between formal meetings might be required. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، قد تستدعي الحاجة إجراء اتصالات غير رسمية بين أعضاء المكتب بين فترات انعقاد الاجتماعات الرسمية. |
A. Summary of the briefing on the results of intersessional informal contacts | UN | تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
In addition to these formal mechanisms, much of the coordination work is conducted through informal contacts. | UN | وعلاوة على هذه الآليات الرسمية، يُنجز قسط وافر من أعمال التنسيق من خلال الاتصالات غير الرسمية. |
Delegations had expressed their wish to convene a session of the Ad Hoc Committee in the spring of 2007, with informal contacts continuing in the meantime. | UN | وقد أعربت الوفود عن رغبتها في عقد دورة للجنة المخصصة في ربيع عام 2007، وفي نفس الوقت مواصلة الاتصالات غير الرسمية. |
Much of this interaction was achieved through a monthly ICRC briefing of the President of the Council plus frequent informal contacts with the permanent missions of the members of the Council. | UN | ويتحقق كثير من هذا التفاعل من خلال جلسة الإحاطة الشهرية التي يقدمها للجنة رئيس المجلس إلى جانب الاتصالات غير الرسمية المتكررة مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في المجلس. |
The dialogue between reviewing experts and focal points in the framework of the Review Mechanism is considered to facilitate such informal contacts. | UN | واعتُبر أنَّ من شأن الحوار بين الخبراء القائمين بالاستعراض وجهات الوصل في إطار آلية الاستعراض تيسير تلك الاتصالات غير الرسمية. |
One speaker was of the view that such informal contacts needed to conform to national legislation. | UN | ورأى أحد المتكلمين ضرورة أن تتوافق تلك الاتصالات غير الرسمية مع التشريعات الوطنية. |
In the course of informal contacts it had already become apparent that the Chairmen of those Committees would be willing to cooperate in the matter. | UN | وقال إنه أصبح واضحا بالفعل خلال الاتصالات غير الرسمية أن رؤساء اللجان مستعدون للتعاون في هذا الصدد. |
The necessary arrangements for such informal contacts should, however, be subject to appropriate protocols and safeguards. | UN | ولكن ينبغي أن تكون الترتيبات اللازمة لهذه الاتصالات غير الرسمية خاضعة للبروتوكولات والضمانات المناسبة. |
Formal arrangements for mutual exchange of information should be supplemented by informal contacts as part of the normal working routines of the CSCE and the United Nations personnel involved in matters of common concern. | UN | والترتيبات الرسمية لتبادل المعلومـــات ينبغــي أن تكملها الاتصالات غير الرسمية كجزء من أسلوب العمــل المعتــاد والروتيني لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ولموظفي اﻷمم المتحدة العاملين فــي المجالات ذات الاهتمــام المشترك. |
Meanwhile, the Government of Cuba maintained informal contacts with its overseas creditors, including the Governments of Spain, France and Japan. | UN | وفى الوقت نفسه، أجرت حكومة كوبا اتصالات غير رسمية مع دائنيها فى الخارج، ومن بينهم حكومات اسبانيا وفرنسا واليابان. |
CIDSE maintains informal contacts with staff of the United Nations Secretariat who liaise with non-governmental organizations. | UN | وتجري المنظمة اتصالات غير رسمية مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الذين يتولون الاتصال مع المنظمات غير الحكومية. |
[Note: There will be informal contacts from 3 to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber.] | UN | [ملاحظة: ستجرى اتصالات غير رسمية من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي] |
[Note: There will be informal contacts from 10 to 11.30 a.m. in the Economic and Social Council Chamber.] | UN | [ملاحظة: ستجرى اتصالات غير رسمية من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي]. |
Although no meetings were held, advice on socio-economic affairs was provided through informal contacts | UN | بالرغم من أنه لم يعقد أي اجتماع، قدمت المشورة بشأن الشؤون الاجتماعية والاقتصادية من خلال اتصالات غير رسمية |
Some Kosovo Serb politicians maintain informal contacts with representatives of the Provisional Institutions to present their concerns and ideas. | UN | ويحافظ بعض السياسيين الصرب في كوسوفو على اتصالات غير رسمية مع ممثلي المؤسسات المؤقتة من أجل عرض مشاغلهم وأفكارهم. |
:: Stimulate networking and informal contacts among all the participants. | UN | · حفز إقامة الشبكات والاتصالات غير الرسمية بين جميع المشتركين. |
Speakers further highlighted the importance of formal and informal contacts with institutions at the international level, which were made through liaison offices and networks. | UN | كما أكّدوا أهمية الاتصالات الرسمية وغير الرسمية مع المؤسسات على الصعيد الدولي عن طريق مكاتب وشبكات الاتصال المتبادل. |
The Commission nevertheless requested its Chairman to continue informal contacts with FICSA with a view to keeping all channels of communication open, and expressed the hope that FICSA would find it possible to participate fully in the deliberations of the Commission in the near future. | UN | وقد طلبت اللجنة الى رئيسها، مع هذا، أن يستمر في اتصالاته غير الرسمية مع الاتحاد من أجل إبقاء كافة قنوات الاتصال مفتوحة دون توقف، وأعربت عن أملها في أن يتمكن الاتحاد من المشاركة الكاملة في مداولات اللجنة في المستقبل القريب. |
In its numerous informal contacts, too, though it received extremely valuable cooperation from many sources, the Commission felt that some of its interlocutors might have been more helpful and informative. | UN | وكما ترى اللجنة أنه في اتصالاتها غير الرسمية العديدة، وعلى الرغم من أنها تلقت تعاونا قيما للغاية من مصادر كثيرة، بيد أنه كان يمكن أن يقدم بعض محاوريها المزيد من المساعدة والمعلومات. |