ويكيبيديا

    "informal mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآليات غير الرسمية
        
    • آليات غير رسمية
        
    • الآليات الرسمية
        
    • آليات رسمية
        
    In poorer countries, the mix of options is much more limited, with greater reliance on informal mechanisms such as family support or moneylenders. UN أما في البلدان الأشد فقرا، فمزيج الخيارات أضيق، حيث يعتمد بشكل أكبر على الآليات غير الرسمية مثل دعم الأسرة أو المقرضين.
    Under the best circumstances these informal mechanisms dispense speedy justice that is based on local knowledge and the prevalent traditions. UN وفي ظل أفضل الظروف توفر هذه الآليات غير الرسمية عدالة سريعة مبنية على المعرفة بالأوضاع المحلية والتقاليد السائدة.
    Al-Qa'idah is believed to rely increasingly on such informal mechanisms to transmit funds for support and operational purposes. UN ويُعتقد أن تنظيم القاعدة يعتمد بشكل متزايد على هذه الآليات غير الرسمية في تحويل الأموال لأغراض الدعم والتنفيذ.
    Businesses cannot rely on the legal system and are forced to rely on unpredictable informal mechanisms. UN فالأعمال التجارية لا يمكنها الاعتماد على النظام القانوني وتضطر إلى الاعتماد على آليات غير رسمية وغير مضمونة.
    Special informal mechanisms can also help resolve problems and disputes and contribute to more lasting linkage relationships. UN ويمكن أيضاً أن تساعد آليات غير رسمية خاصة على حل المشاكل والنزاعات وأن تساهم في إقامة روابط أطول أمداً.
    Once a satisfactory conceptual approach found wide agreement, further work might be necessary to determine the information needed by treaty bodies and the best formal and informal mechanisms for obtaining it. UN ومتى حظي نهج مفاهيمي مرضٍٍ باتفاق واسع النطاق، ربما لزم إجراء المزيد من البحوث لتحديد المعلومات التي تحتاج إليها الهيئات التعاهدية وأفضل الآليات الرسمية وغير الرسمية للحصول عليها.
    Continue to utilize informal mechanisms such as the Contact Groups, which have emerged to meet specific needs. UN الإجراء رقم 68: مواصلة الاستفادة من الآليات غير الرسمية مثل أفرقة الاتصال التي أُنشئت لتلبية احتياجات محددة.
    Continue to utilize informal mechanisms such as the Contact Groups, which have emerged to meet specific needs. UN الإجراء رقم 68: مواصلة الاستفادة من الآليات غير الرسمية مثل أفرقة الاتصال التي أُنشئت لتلبية احتياجات محددة.
    They fear that informal mechanisms would become a safeguard for management to discourage staff from bringing a case to the formal level of complaints. UN ويخشى الممثلون أن تصبح الآليات غير الرسمية ضمانة لدى الإدارة لتثبيط الموظفين في إحالة القضية إلى مستوى الشكاوى الرسمي.
    Recognizing the potential of informal mechanisms in strengthening the rule of law, the Organization has increased its understanding of informal justice systems. UN وتسليما بإمكانية الآليات غير الرسمية في توطيد سيادة القانون، عززت المنظمة فهمها لنظم العدالة غير الرسمية.
    They fear that informal mechanisms would become a safeguard for management to discourage staff from bringing a case to the formal level of complaints. UN ويخشى الممثلون أن تصبح الآليات غير الرسمية ضمانة لدى الإدارة لتثبيط الموظفين في إحالة القضية إلى مستوى الشكاوى الرسمي.
    Rarely do informal mechanisms take into account the legal rights of the individuals involved or consider international human rights standards. UN ونادراً ما تراعي الآليات غير الرسمية الحقوق القانونية للأفراد المشمولين بالأمر أو المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In July 2011, UNMIT conducted a survey of village chiefs, which indicated that informal mechanisms were still widely used. UN ففي تموز/يوليه 2011 أجرت البعثة مسحا لشيوخ القرى أوضح أن الآليات غير الرسمية ما زالت تُستخدم على
    Under the best of circumstances these informal mechanisms dispense speedy justice that is based on local knowledge and the prevalent traditions. UN وفي ظل أفضل الظروف تقدم هذه الآليات غير الرسمية عدالة سريعة مبنية على المعرفة بالظروف المحلية والتقاليد السائدة.
    The informal mechanisms based on regional consultative processes on migration should be maintained and reinforced. UN وينبغي الإبقاء على الآليات غير الرسمية القائمة على العمليات الاستشارية الإقليمية بشأن الهجرة وتعزيزها.
    Towards this end, he initiated a number of informal mechanisms to foster an open and personal exchange of views where staff, either on a one-to-one basis or in small groups, have the opportunity to launch ideas and provide candid feedback. UN وقد أقر لهذا الغرض عدد من الآليات غير الرسمية لتشجيع تبادل آراء مفتوح وشخصي تتاح فيه للموظفين، بصورة فردية أو في مجموعات صغيرة، فرصة طرح الأفكار وإبداء تعليقات صريحة.
    To a large extent, at the time of the evaluation, lessons were collected and shared on an ad hoc basis and informal mechanisms were relied on. UN وكان المتبَّع إلى حد كبير وقت التقييم هو جمع الدروس وتبادلها حسب الحاجة وكان يجري الاعتماد على آليات غير رسمية.
    Elements of possible solutions identified included: discharge, fresh start, speed, low cost, simplicity and flexibility, as well as the need for the support of other laws, such as tax laws, an appropriate institutional framework, and possible use of informal mechanisms. UN وذُكرت عناصر لحلول محتملة، شملت ما يلي: إبراء الذمَّة، والبدء من جديد، والسرعة، وانخفاض التكلفة، والبساطة، والمرونة، وكذلك الحاجة إلى دعم من قوانين أخرى، مثل قوانين الضرائب، وإلى إطار مؤسَّسي مناسب، وإمكانية استخدام آليات غير رسمية.
    It was crucial, in that regard, for prosecutors to identify their foreign counterparts and develop informal mechanisms for information exchange. UN ومن الحيوي في هذا الصدد أن يتعرف المدعون العامون إلى نظرائهم في البلدان الأخرى ويستحدثوا آليات غير رسمية لتبادل المعلومات.
    Emphasizing the necessity of informal mechanisms for the early and swift resolution of disputes in the Secretariat, in particular through a direct dialogue between managers and staff, UN وإذ تشدد على ضرورة إرساء آليات غير رسمية لإيجاد حل مبكر وسريع للنـزاعات التي تنشأ داخل الأمانة العامة، ولا سيما عن طريق إقامة حوار مباشر بين المديرين والموظفين،
    Through both formal and informal mechanisms, most entities are focused on activities that reflect their individual mandates and the special expertise they possess. UN وتركز معظم الكيانات، من خلال الآليات الرسمية وغير الرسمية، على الأنشطة التي تعكس ولاية كل منها ومجال خبرتها الخاصة.
    The operational aspect of the integrated approach was based on several lines of action, including the need to implement both formal and informal mechanisms. UN وقال إن الجانب التشغيلي للنهج المتكامل يستند إلى مسارات عمل متعددة من بينها الحاجة إلى تنفيذ آليات رسمية وغير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد