ويكيبيديا

    "informal sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاعات غير الرسمية
        
    • القطاعات غير النظامية
        
    • القطاع غير الرسمي
        
    • القطاعين الرسمي
        
    • القطاعات الرسمية
        
    • القطاع الرسمي
        
    • والقطاع غير النظامي
        
    • القطاع غير المنظم
        
    • القطاع غير النظامي
        
    • والقطاعات غير الرسمية
        
    • القطاعات الغير رسمية
        
    • القطاعات النظامية
        
    • القطاعات غير المنظمة
        
    • القطاعين المنظم
        
    • القطاعين النظامي
        
    Many of them worked in the informal sectors and needed special attention. UN ويعمل العديد منهم في القطاعات غير الرسمية ويحتاجون إلى عناية خاصة.
    Improving the quality of employment and addressing persistently large informal sectors were also considered critical. UN واعتُبر تحسين نوعية العمالة، والتعامل مع مشكلة القطاعات غير الرسمية الكبيرة على الدوام، من الأمور البالغة الأهمية.
    Poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. UN وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة.
    Poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. UN وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة.
    The Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation, particularly within the informal sectors. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما داخل القطاع غير الرسمي.
    Governments should encourage the wider use of voluntary initiatives on the part of industry in both the formal and informal sectors. UN وعلى الحكومات أن تشجع على استخدام المبادرات الطوعية على نطاق أوسع بشأن دور الصناعة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Improving the quality of employment and addressing persistently large informal sectors were also considered critical. UN واعتُبر تحسين نوعية العمالة، والتعامل مع مشكلة القطاعات غير الرسمية الكبيرة على الدوام، من الأمور البالغة الأهمية.
    A large number of them are women working in informal sectors. UN ومن بينهم عدد كبير من النساء اللاتي يعملن في القطاعات غير الرسمية.
    :: Upgrading working women in the informal sectors UN :: النهوض بمستوى المرأة العاملة في القطاعات غير الرسمية
    Project group 3.1 on collection and management of end-of-life computing equipment from informal sectors UN فريق المشروع 3-1 المعني بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية الهالكة من القطاعات غير الرسمية
    It also enquired whether additional measures were planned to tackle child labour in agriculture and other informal sectors. UN وسألت النمسا أيضاً عما إذا كان مزمعاً اتخاذ تدابير إضافية من أجل التصدي لعمل الأطفال في المجال الزراعي وغيره من القطاعات غير الرسمية.
    (b) To facilitate the implementation of pilot projects on the collection and management of end-of-life computing equipment from informal sectors in developing countries and countries with economies in transition; UN تيسير تنفيذ المشاريع التجريبية المتعلقة بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية الهالكة من القطاعات غير الرسمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    In many developing countries, informal sectors absorbed the impact on unemployment. UN وفي كثير من البلدان النامية، امتصت القطاعات غير النظامية التأثير الواقع على معدلات البطالة.
    Unemployment and poverty force women to go for work in informal sectors and unpaid household activities. UN والبطالة والفقر يرغمان المرأة على العمل في القطاعات غير النظامية وأنشطة الأسرة المعيشية غير المدفوعة الأجر.
    In informal sectors violating labour safety, sanitation requirements, and right to labour is widespread. UN ومخالفة اشتراطات سلامة العمال، والتصحاح، والحق في العمل واسعة الانتشار في القطاعات غير النظامية.
    The Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation, particularly within the informal sectors. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما داخل القطاع غير الرسمي.
    According to ILO statistics published in 1999, employment in the informal sectors of 17 developing countries in Africa, Latin America and Asia accounts for more than 50 per cent of the total employment. UN ووفقا لإحصاءات منظمة العمل الدولية المنشورة عام 1999، فإن العمالة في القطاع غير الرسمي في 17 من البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تستأثر بأكثر من 50 في المائة من مجموع العمالة.
    These are rarely exclusively public or private, and they also involve both the formal and informal sectors. UN وهي نادراً ما تكون محصورة في القطاع العام أو الخاص فقط، ولكنها تشمل أيضاً كلاً من القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    There are domestic disparities in progress, especially between the formal and informal sectors of our society. UN وتوجد تفاوتات محلية من حيث التقدم، لا سيما بين القطاعات الرسمية وغير الرسمية لمجتمعنا.
    In South Africa, one must have an identity document to gain access to both formal and informal sectors, including for bank accounts, loans, housing rentals etc. UN وفي جنوب أفريقيا لا بد أن يكون للشخص وثيقة هوية ليسمح له بالحصول على خدمات كل من القطاع الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك خدماتهما المتصلة بالحسابات المصرفية والقروض واستئجار المساكن وغير ذلك.
    Indicate the measures taken to act on the Committee's concluding comments in this regard, and the results achieved, and include information on women's and men's wage levels in the private, public and informal sectors. UN يرجى ذكر التدابير المتخذة ردا على التعليقات الختامية للجنة في هذا الصدد، وطبيعة النتائج المحققة، وإدراج معلومات عن مستويات أجور النساء والرجال في كل من القطاع الخاص والعام والقطاع غير النظامي.
    However, women who are economically active in the rural and urban informal sectors are usually undercounted in developing countries. UN إلا أنه لا يحصى عادة في البلدان النامية كامل العدد اﻹجمالي للنساء المشاركات في النشاط الاقتصادي في القطاع غير المنظم بالريف والحضر.
    They are also active in the commercial and informal sectors. UN كما يتواجدن في قطاع التجارة وأنشطة القطاع غير النظامي.
    The burden of vulnerable employment continues to fall heavily on women, who remain mainly in the agriculture and informal sectors. UN وما زال عبء العمالة الضعيفة يقع على كاهل المرأة، التي تبقى عموما في الزراعة والقطاعات غير الرسمية.
    The three important informal sectors focused on by the FA TF are charities, alternative remittance systems (ARS), and cash couriers. UN أما القطاعات الغير رسمية التي يركز عليها فريق العمل المالي هي: الجمعيات الخيرية وأنظمة الجوالات البديلة وتهريب العملة.
    As a result, in many cases job creation was concentrated in informal sectors of the economy in 1998. UN وقد أسفر ذلك، في حالات كثيرة، عن تركز توليد الوظائف في القطاعات النظامية للاقتصاد في عام ٨٩٩١.
    In the case of underemployment, the high rates for both men and women may indicate that large numbers of them work in the informal sectors and that employment is precarious in rural areas. UN وفي حالة العمالة الناقصة، قد تدل المعدلات العالية لكل من الرجل والمرأة على وجود أعداد كبيرة منهما يعملون في القطاعات غير المنظمة وأن العمالة غير مستقرة في المناطق الريفية.
    One of the fundamental aspects of an understanding of the urban employment situation in Colombia is the differentiation between the formal and informal sectors. UN من بين الجوانب اﻷساسية لتفهم حالة العمالة الحضرية في كولومبيا التفاوت القائم بين القطاعين المنظم وغير المنظم.
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد