Since then we have informally received all your support, but two technical improvements to the text have been introduced. | UN | وتلقيت منذ ذلك الحين بصورة غير رسمية دعماً قوياً من جانبكم، ولكنني أدخلت تعديلين تقنيين على النص. |
It is acknowledged, however, that the means of informally resolving such grievances would not include that of a peer review. | UN | غير أنه من المعروف أن وسائل حل هذه المظالم بصورة غير رسمية لا تشمل استعراض من جانب الأقران. |
We have been meeting here informally and exchanging proposals or alternative proposals, whatever you may call them. | UN | لقد دأبنا هنا على الاجتماع بصورة غير رسمية وعلى تبادل الاقتراحات، أو سَمِّها الاقتراحات البديلة. |
The view had been expressed that the texts of articles were useful and could be used informally. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن نصوص المواد مفيدة، وأنها يمكن أن تستخدَم بشكل غير رسمي. |
It was intended that the Chairman would informally continue his consultations. | UN | وكان من المزمع أن يواصل الرئيس مشاوراته بشكل غير رسمي. |
The Commission has discussed the draft decision informally with the competent Iraqi officials and has made certain suggestions. | UN | وقد ناقشت اللجنة مشروع القرار هذا بصفة غير رسمية مع المسؤولين العراقيين المختصين وقدمت عدة اقتراحات. |
A number of delegations met informally to elaborate a proposal to include, as draft article 9 bis, the following: | UN | واجتمع عدد من الوفود بصورة غير رسمية لوضع مقترح يشمل الصيغة التالية باعتبارها مشروع المادة 9 مكررا: |
I would suggest, therefore, that the regional groups meet informally sometime tomorrow, and then we will meet in the afternoon. | UN | ولذا، أقترح أن تلتقي المجموعات الإقليمية بصورة غير رسمية في وقت ما غداً، وبعد ذلك، نجتمع بعد الظهر. |
A concept note on aid effectiveness was drafted and informally presented. | UN | وتمت صياغة مذكرة مفاهيمية عن فعالية المعونة وعرضت بصورة غير رسمية. |
The Office of the Ombudsman should intervene at the point of intersection between creativity and conflict in order to settle disputes informally. | UN | وينبغي لمكتب أمين المظالم أن يتدخل عند نقطة التقاطع بين الإبداع والنزاع بهدف تسوية المنازعات بصورة غير رسمية. |
Furthermore, the Fifth Committee had informally adopted a number of draft resolutions. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الخامسة عددا من مشاريع القرارات بصورة غير رسمية. |
Of these, 286 went through the formal appeals process and 98 were dealt with informally. | UN | ومن بين هذه القضايا انتقلت 286 قضية إلى عملية الطعن بالأسلوب الرسمي وعولجت 98 قضية بصورة غير رسمية. |
We would also encourage the Task Force working groups to engage informally with Member States when and as appropriate. | UN | ونشجع أيضا الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل على المشاركة بشكل غير رسمي مع الدول الأعضاء عند الاقتضاء. |
The negotiations are frequently protracted and demanding; however, the potential benefit of resolving the dispute informally is substantial. | UN | وغالبا ما تكون المفاوضات مطوّلة ومضنية؛ غير أن المنافع المحتملة لتسوية النزاع بشكل غير رسمي كبيرة. |
The possibility of having a spokesperson of the Security Council President was discussed informally at the retreat. | UN | ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن. |
We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. | UN | ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي. |
Alternatively, the Meeting may wish to request the Secretariat to consult the States members informally with a view to identifying topics for consideration by the working groups. Annex | UN | ولعلّ الاجتماع يودّ، بدلا من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة التشاور بصفة غير رسمية مع الدول الأعضاء بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة. |
The security service informally denied this claim that he was threatened and his mother's claim that he was ill-treated. | UN | ونفت الجهات الأمنية بصفة غير رسمية ادعاءه أنه تعرّض للتهديد وادعاء والدته أنه تعرض لإساءة المعاملة. |
A strategy had been developed to reduce their numbers through an information campaign, given that over 7,000 displaced persons had been registered informally. | UN | ووُضعت استراتيجية لتخفيض أعدادهم بواسطة حملة إعلامية، نظراً إلى أن أكثر من 000 7 مشرد قد سُجّلوا بصفة غير رسمية. |
Nevertheless, the Fund would be pleased to discuss the issue of the operational reserve further, either informally or formally. | UN | ومع ذلك فإن الصندوق يسره إجراء المزيد من المناقشة لمسألة الاحتياطي التشغيلي، سواء بطريقة غير رسمية أو رسمية. |
Lists of potential candidates are informally maintained. | UN | فقوائم المرشحين المحتملين يحتفظ بها على نحو غير رسمي. |
The issue of whether to cooperate formally or informally is often a difficult one and depends on the relevant legal regimes. | UN | وغالباً ما تكون مسألة اختيار التعاون الرسمي أم التعاون غير الرسمي مسألة صعبة وهي تعتمد على النظم القانونية ذات الصلة. |
The negotiations are frequently protracted and demanding; however, the potential benefit of resolving the dispute informally is substantial. | UN | وكثيرا ما تكون المفاوضات طويلة الأمد وشاقة؛ ومع ذلك، فحل النزاع بالسبل غير الرسمية ينطوي على فوائد جمّة. |
The Working Group took this opportunity to meet informally. | UN | واغتنم الفريق العامل المعني بأسعار الاستهلاك هذه الفرصة لعقد اجتماعات غير رسمية. |
Although the tribes continued to informally resort to the tribal system, the system was significantly weakened. | UN | وبالرغم من استمرار القبائل في الاحتكام إلى النظام القبلي بطرق غير رسمية فقد تعرض هذا النظام لإضعاف شديد. |
The Committee recommends that the State party step up inspections to ensure that no one is employed informally in its territory, and expedite the introduction of construction workers' licences. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف عمليات الرقابة لضمان عدم توظيف أي شخص بصورة غير نظامية على أراضيها، بما في ذلك بتسريع إصدار البطاقة المهنية لقطاع البناء. |
Of those 106 cases, 1 remains under review and 18 were closed as a result either of the complainant having withdrawn or abandoned his or her complaint or of the case having been resolved informally to the satisfaction of the complainant. | UN | وما زالت واحدة قيد الاستعراض، وأُغلقت 18 إما لأن مقدم الشكوى قام بسحبها أو تخلى عنها، أو لأنه جرت تسويتها بوسائل غير رسمية بما يرضي مقدم الشكوى. |
Chang Min usually can't speak informally. | Open Subtitles | تشانغ مين عادة لايمكنه التحدث بطريقه غير رسميه |
It was therefore important to bolster the work of that Office and to provide staff members with more information on the avenues for resolving disputes informally. | UN | ولذلك، فإن من المهم تعزيز عمل ذلك المكتب وتزويد الموظفين بالمزيد من المعلومات حول سبل حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية. |
It is expected that the former members of the Subcommittee would meet informally in conjunction with the third meeting of the Consultative Process. | UN | ومن المتوقع أن يعقد الأعضاء السابقون في اللجنة الفرعية اجتماعا غير رسمي بمناسبة الاجتماع الثالث للعملية التشاورية. |
70. Discussions have been held on governance matters with the Management Coordination Committee (MCC) and informally with Executive Board members. | UN | 70 - أجريت مناقشات بشأن مسائل الإدارة مع لجنة تنسيق الإدارة، وبشكل غير رسمي مع أعضاء المجلس التنفيذي. |