ويكيبيديا

    "information among the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلومات بين
        
    • المعلومات فيما بين
        
    • للمعلومات بين
        
    • للمعلومات فيما بين
        
    However, there was insufficient attention given to promote the exchange of information among the numerous entities involved in electoral assistance. UN ولكن لم يمنح اهتمام كاف لتعزيز تبادل المعلومات بين الكيانات العديدة التي تعمل في مجال تقديم المساعدة الانتخابية.
    The use of the global management task forces has also improved the coordination and exchange of information among the duty stations. UN ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل.
    It holds meetings once a week, and is responsible for operational co-operation and sharing information among the different agencies. UN وهي تعقد اجتماعات مرة في الأسبوع ومسؤولة عن التعاون العملي وتبادل المعلومات بين مختلف الأجهزة الحكومية.
    :: Financial contribution to the Ministry of Education through the establishment of a network for the exchange of information among the educational institutions in the country UN :: المساهمة المالية في وزارة التعليم من خلال إنشاء شبكة لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التربوية في البلد
    This change recognizes the role of information systems in facilitating the flow of information among the parties to the process. UN ويعترف هذا التغيير بدور نظم المعلومات في تيسير تدفق المعلومات فيما بين اﻷطراف في هذه العملية.
    This is a first step towards increasing and enhancing the exchange and sharing of information among the three secretariats and their national focal points. UN وهذه خطوة أولى صوب إنماء وتعزيز عملية تبادل وتقاسم المعلومات فيما بين اﻷمانات الثلاث ونقاط الاتصال الوطنية التابعة لها.
    Exchange of information among the global and regional programmes UN بـــاء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    These summaries provide the key points on the discussions held during commission sessions and are a major tool for sharing information among the commissions. UN فهذه الموجزات تعرض النقاط الرئيسية للمناقشات التي جرت خلال دورات اللجان وتعد أداة رئيسية لتقاسم المعلومات بين اللجان.
    Through an exchange of information among the competent authorities it would be possible to identify any request involving suspicious persons. UN يمكن عن طريق تبادل المعلومات بين السلطات المختصة الكشف عن أي طلب له علاقة بأشخاص مشتبه بهم.
    In this regard, mechanisms could be identified to share information among the developing countries and build capacity. UN ويمكن في هذا السياق تحديد آليات لتبادل المعلومات بين البلدان النامية ولبناء القدرات.
    Mindful of the need for the Secretariat to harmonize approaches to exchanging information among the three conventions, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى أن تقوم الأمانة بالمواءمة بين النُهج المتبعة في تبادل المعلومات بين الاتفاقيات الثلاث،
    (vi) Enhance the exchange of information among the relevant security and law enforcement agencies; UN ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛
    Nevertheless, informal consultations and exchanges of information among the secretariats sometimes take place in the preparation of the reports, with their intensity depending on the subject matter. UN ومع ذلك فإن المشاورات غير الرسمية وتبادل المعلومات بين اﻷمانات كثيرا ما يحدث أثناء إعداد التقارير، وتتوقف كثافة هذه الاتصالات على الموضوع موضع البحث.
    Details of any mine awareness publications and the dissemination of this information among the population. UN :: التفاصيل المتعلقة بأية منشورات في مجال التوعية بخطورة الألغام ونشر هذه المعلومات فيما بين السكان.
    The exchange of information among the financial intelligence units is flexible and informal, in keeping with the Egmont Group's rules. UN وتتسم عملية تبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية بالمرونة والطابع غير الرسمي، تمشيا مع القواعد التي وضعها فريق إيغمونت.
    Steps are being taken to ensure greater sharing of information among the three United Nations country teams. UN ويجري اتخاذ خطوات لضمان مزيد من تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة القطرية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة.
    In the field of security the confidence-building measures could include regional security dialogue, regional security institutions, mutual inspections and visits and effective communications and exchange of information among the military and political authorities. UN أما في ميدان اﻷمن، فإن بإمكان تدابير بناء الثقة أن تشمل الحوار اﻷمني اﻹقليمي والمؤسسات اﻷمنية اﻹقليمية وعمليات التفتيش والزيارات المتبادلة والاتصالات الفعالة وتبادل المعلومات فيما بين السلطات العسكرية والسياسية.
    The project will set up a harmonized mechanism of data collection, processing and dissemination; foster statistical capacity-building; establish an electronic database and organize the exchange of information among the member States. UN وسيُنشئ المشروع آلية منسقة لجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛ ويدعم بناء القدرات الإحصائية؛ وينشئ قاعدة بيانات إلكترونية؛ وينظم تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء.
    It also reflected the spirit of the action plan adopted at that Conference, which had called for increased engagement and sharing of information among the five countries. UN وهو يعبر أيضاً عن روح خطة العمل التي اعتُمدت في ذلك المؤتمر، والذي طالب بزيادة المشاركة وتقاسم المعلومات فيما بين البلدان الخمسة.
    To the maximum extent of their available resources, States must, therefore, create an environment enabling farming communities to enter into various arrangements under conditions that ensure that their rights will be effectively safeguarded, despite sometimes stark inequalities of power and asymmetries of information among the various parties. UN وبالتالي، يجب على الدول أن تعمل، إلى أقصى حدود الموارد المتاحة لها، على إيجاد بيئة تمكن المجتمعات الزراعية من الدخول في ترتيبات مختلفة بشروط تكفل حماية حقوقهم بفعالية، رغم وجود تفاوتات صارخة أحيانا في السلطة وعدم تماثل في المعلومات فيما بين مختلف الأطراف.
    Do you really think that if I did have a source of information among the prisoners, Open Subtitles و هل تظنين انه اذا كان هناك مصدر للمعلومات بين السجينات
    Specific attention was given to decentralized rural applications, entrepreneur development, and standards and best practices. The project paved the way for better exchange of information among the participating countries on renewable energy developments and prospects, as well as on expertise available within and outside the region. UN وقد أُولى اهتمام خاص بالتطبيقات غير المركزية بالمناطق الريفية، وتطوير الأعمال الحرة، والمعايير، وأفضل الممارسات.وقد مهد المشروع السبيل أمام تبادل أفضل للمعلومات فيما بين البلدان المشاركة بشأن تطوير الطاقة المتجددة وآفاقها، وكذلك بشأن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنطقة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد