ويكيبيديا

    "information between countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلومات بين البلدان
        
    • المعلومات فيما بين البلدان
        
    • المعلومات بين بلدان
        
    An exchange of information between countries affected by M & As has also been found useful by some countries. UN كما تبين لبعض البلدان أن من المفيد أن يتم تبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة بعمليات الاندماج والشراء.
    An exchange of information between countries affected by M & As has also been found useful by some countries. UN كما تبين لبعض البلدان أن من المفيد أن يتم تبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة بعمليات الاندماج والشراء.
    The capacities of law enforcement agencies were strengthened through training, the provision of equipment and the exchange of information between countries. UN وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان.
    An obvious first step is to establish common water-quality parameters for measurement, exchange of information between countries and joint assessment. UN ومن الواضح أن الخطوة الأولى تتمثل في إنشاء معايير مشتركة لقياس نوعية المياه وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وإجراء تقييم مشترك.
    In relation to regional cooperation, multilateral agreements have been established as a mechanism to strengthen the cooperation and exchange of information between countries of the region. UN وفيما يتصل بالتعاون الإقليمي، أُبرمت اتفاقات بوصفها آلية لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين بلدان المنطقة.
    Use of modern communication technologies to facilitate the exchange of information between countries UN استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة لتيسير تبادل المعلومات بين البلدان
    The international community can support developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في تعزيز قدراتها الضريبية، وتعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال، وتبادل المساعدة القانونية، وتبادل المعلومات بين البلدان.
    There was a need for greater sharing of such information between countries in the region. UN وقيل إنَّ هناك حاجة إلى التشارك بقدر أكبر في هذه المعلومات بين البلدان في المنطقة.
    Given the cross-border nature of most illicit financial flows, strengthened anti-money laundering measures are needed, as well as mutual legal assistance and exchange of information between countries. UN وبالنظر إلى أن غالبية التدفقات المالية غير المشروعة تدفقاتٌ عابرة للحدود، ثمة حاجة إلى تقوية تدابير مكافحة غسل الأموال وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتقاسم المعلومات بين البلدان.
    The Group of Friends is a key, internationally visible support group for mediation enabling a greater exchange of information between countries that are active in the field of mediation. UN ويعد فريق الأصدقاء مجموعة دعم بارزة للوساطة على الصعيد الدولي تتيح تبادل المزيد من المعلومات بين البلدان التي تؤدي دوراً فعالاً في مجال الوساطة.
    Efforts to suppress illicit drug trafficking were focused on strengthening the capacities of law enforcement agencies and laboratories through training, provision of equipment and exchange of information between countries. UN ورُكزت الجهود المعنية بقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات على تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين والمختبرات ، من خلال التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان .
    Comparability of information between countries and regions should be improved and gaps and inconsistencies in the information be removed/reduced. UN وينبغي تحسين أوجه مقارنة المعلومات بين البلدان والمناطق وإزالة/تقليل الثغرات والتناقضات فيها.
    One speaker referred to the need to consider different strategies for addressing domestic and transnational manifestations of human trafficking, including through cooperation and the sharing of information between countries. UN 272- وأشار أحد المتكلّمين إلى ضرورة النظر في استراتيجيات مختلفة لمواجهة المظاهر المحلية وعبر الوطنية للاتجار بالبشر، بما في ذلك من خلال التعاون وتقاسم المعلومات بين البلدان.
    The international community can contribute by more effectively combating tax avoidance and tax evasion through greater international tax cooperation, by supporting developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. UN ويمكن أن يسهم المجتمع الدولي في معالجة هذه المسألة عن طريق زيادة فعالية مكافحة تجنب الضرائب والتهرب الضريبي من خلال زيادة التعاون الدولي في مجال الضرائب، وبدعم البلدان النامية في تعزيز قدراتها الضريبية، وتعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتبادل المعلومات بين البلدان.
    (c) To increase and improve exchanges of information between countries through Interpol, in order to identify and prosecute offenders involved in sexual exploitation of children and also those who organize it; UN )ج( زيادة وتحسين تبادل المعلومات بين البلدان من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بغية كشف وملاحقة المجرمين المتورطين في الاستغلال الجنسي لﻷطفال وكذلك الذين يقومون بتنظيمه؛
    1. Recommends that concerned Governments and international and regional organizations make every effort to establish closer contact to facilitate the exchange of information between countries used as a source of key chemicals and those in which synthetic drugs are illicitly manufactured; UN 1- يُوصي الحكومات والمنظمات الدولية والاقليمية المعنية ببذل قصارى جهدها لتوثيق الاتصال من أجل تيسير تبادل المعلومات بين البلدان المستخدَمة كمصدر للكيماويات الرئيسية والبلدان التي تصنع فيها العقاقير الاصطناعية على نحو غير مشروع؛
    In particular, in follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, the Programme will promote measures to enhance judicial cooperation among countries pursuant to the 1998 Convention, inter alia, by expanding its capacity to facilitate the exchange of information between countries and relevant entities, including through the use of improved modern technology. UN ومن باب متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بصفة خاصة، سيروج البرنامج لاتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي فيما بين البلدان عملا باتفاقية عام ١٩٩٨، وذلك بجملة أمور منها توسيع نطاق قدرته على تسهيل تبادل المعلومات بين البلدان وبين الكيانات ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق استخدام التكنولوجيا الحديثة المحسنة.
    He welcomed the decision to hold a special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs in 1998; at that session, only a limited number of questions should be considered and practical solutions should be sought by discussing, in particular, whether improved exchanges of information between countries, using the latest telecommunication technologies, would allow more rapid progress. UN وأثنى على الجمعية العامة التي تنوي عقد دورة استثنائية سنة ١٩٩٨ مخصصة لمسألة المخدرات، وقال إنه يتعين حينئذ الاقتصار على النظر في مسائل محدودة والبحث عن حلول ملموسة مع التساؤل بوجه خاص عما إذا كان تحسين تبادل المعلومات فيما بين البلدان بواسطة التقنيات الجديدة للاتصالات، لن يسمح بإحراز تقدم سريع.
    Central role of secretariat. A number of the agreements' secretariats, or related bodies, play a central coordinating role in collecting copies of all of the permits or licenses issued and used. This facilitates the transfer of information between countries, and offers at least the potential for central analysis and cross-checking of data. UN ● الدور المركزي للأمانة - يؤدي عدد من أمانات الاتفاقات أو الهيئات ذات الصلة دوراً تنسيقياً مركزياً في جمع نسخ من جميع الأذونات أو التراخيص التي صدرت أو استخدمت الأمر الذي يسهل نقل المعلومات فيما بين البلدان ويوفر على الأقل الإمكانية للتحليل المركزي والتدقيق الإسنادي للبيانات.
    The working group on counter-narcotics enforcement made recommendations that included: supporting and utilizing existing communication and information networks; cooperating more closely in operations and improving the exchange of information between countries in the area; and promoting effective mechanisms with regard to cross-border prosecutorial and judicial cooperation. UN وأصدر الفريق العامل المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات توصيات تضمّنت ما يلي: دعم واستخدام شبكات الاتصال والمعلومات الموجودة؛ وتوثيق التعاون في العمليات وتحسين تبادل المعلومات بين بلدان المنطقة؛ والترويج لآليات فعّالة فيما يتعلق بالتعاون بين أجهزة النيابة العامة والقضاء عبر الحدود.
    In accordance with its 2009 action plan to combat trafficking in persons, and recognizing the importance of sharing information between countries of origin and of destination, Japan had taken measures to protect victims of trafficking which included the establishment of a joint task force with Thailand. UN ووفقا لخطة عملها لمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2009، وإدراكا منها لأهمية تبادل المعلومات بين بلدان المنشأ والمقصد، اتخذت اليابان تدابير لحماية ضحايا الاتجار بالبشر تشمل إنشاء فرقة عمل مشتركة مع تايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد