The approach of the pilot exercise was to collect information directly from headquarters of both technical and financial partners. | UN | وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين. |
The ICSC secretariat should have sought this information directly from the French Government or its relevant authorities. | UN | فيتعيﱠن على أمانة اللجنة أن تطلب هذه المعلومات مباشرة من الحكومة الفرنسية أو من السلطات ذات الصلة. |
The Department had worked to overcome that challenge by disseminating information directly from Headquarters and by establishing closer links between Headquarters and the centres. | UN | وقد عملت الإدارة على التغلب على هذا العائق بنشر المعلومات مباشرة من المقر وبإقامة روابط أوثق بين المقر والمراكز. |
It would be useful for the Council to receive information directly from States that had sent their citizens to conflict areas. | UN | ولعله من المفيد للمجلس أن يتلقى المعلومات مباشرة من الدول التي أرسلت مواطنيها إلى مناطق النزاع. |
This right usually applies to information held by public authorities, although in some cases the public has a right to obtain information directly from private enterprises. | UN | وعادة ما ينطبق هذا الحق على المعلومات التي تكون لدى السلطات العمومية، وإن كان للجمهور، في بعض الأحيان، الحق في الحصول على المعلومات مباشرة من مؤسسات القطاع الخاص. |
It could also be configured to receive and aggregate information directly from mechanisms and networks that HLCM has set up to track, monitor and share management improvement processes in the common system. | UN | ويمكن أيضا تصميمه بحيث يتلقى ويجمع المعلومات مباشرة من آليات وشبكات تكون اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى قد أقامتها لتتّبع ورصد وتبادل عمليات التحسين الإداري في النظام المشترك. |
Although relatively little information was transmitted from non-governmental institutions to the secretariat in response to its initial letter, the secretariat nevertheless routinely receives some information directly from such sources; | UN | وإن كانت المعلومات التي نقلتها المؤسسات غير الحكومية إلى الأمانة ردا على رسالتها الأولى قليلة نسبيا، فما زالت الأمانة تستلم، بصورة منتظمة، بعض المعلومات مباشرة من هذه المصادر؛ |
This right usually applies to information held by public authorities, although in some cases, the public has a right to obtain the information directly from private enterprises. | UN | وعادة ما ينطبق هذا الحق على المعلومات التي تكون لدى السلطات العمومية وإن كان للجمهور في بعض الأحيان الحق في الحصول على المعلومات مباشرة من مؤسسات القطاع الخاص. |
Furthermore, the Department plans to collect information directly from 37 United Nations entities in preparing the 2010 statistical compendium, compared with just seven entities in 2007. B. Strengthening reporting on disaggregated non-core funding flows | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم الإدارة جمع المعلومات مباشرة من 37 من كيانات الأمم المتحدة في إطار إعداد الخلاصة الإحصائية لعام 2010، وذلك مقارنة بسبع كيانات فقط في عام 2007. |
Got the information directly from his mouth. | Open Subtitles | حصلت على المعلومات مباشرة من فمه. |
On 11 May 1994, the Security Council agreed to my offer to seek information directly from oil companies in order to identify those funds and to arrange for their transfer to the escrow account. | UN | وفي ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، وافق مجلس اﻷمن على اقتراحي بأن تُطلب المعلومات مباشرة من شركات النفط بغية تحديد تلك اﻷموال ووضع الترتيبات لتحويلها إلى حساب الضمان المعلق. |
(c) To receive information directly from representatives of the international community, in Brussels and on the ground, on the current political, social and economic situation in Kosovo, as well as on the regional situation. | UN | (ج) تلقي المعلومات مباشرة من ممثلي المجتمع الدولي، في بروكسل وفي الميدان عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الراهنة في كوسوفو، وكذلك عن الحالة الإقليمية. |
(c) To receive information directly from representatives of the international community, in Brussels and on the ground, on the current political, social and economic situation in Kosovo, as well as on the regional situation. | UN | (ج) تلقي المعلومات مباشرة من ممثلي المجتمع الدولي في بروكسل وفي الميدان عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الراهنة في كوسوفو، فضلا عن الحالة في المنطقة. |
18. During the reporting period, the United Nations human rights office in Sukhumi implemented the programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia, Georgia (see S/1996/284, annex I) and its protection activities by collecting information directly from victims, witnesses and other reliable sources. | UN | 18 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي لبرنامج حماية وتعزيز حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا (انظر S/1996/284، المرفق الأول) ولأنشطته المتعلقة بالحماية من خلال جمع المعلومات مباشرة من الضحايا والشهود وغيرهم من المصادر الموثوقة. |
Some of its major advantages include gathering information directly from older persons, the primary stakeholders in the implementation of the Madrid Plan of Action, discovering emerging issues quickly and giving regular feedback to stakeholders as a basis for making necessary adjustments to existing policies and programmes. | UN | ومن مزاياه الرئيسية جمع المعلومات مباشرة من كبار السن - أصحاب المصلحة الرئيسيين في تنفيذ خطة عمل مدريد؛ والاكتشاف السريع للمسائل الناشئة؛ وإفادة أصحاب المصلحة بالمعلومات بانتظام لإجراء التعديلات الضرورية للسياسات والبرامج القائمة. |
(b) To receive information directly from the leadership of Serbia and the Provisional Institutions for Self-Government of Kosovo and from representatives of Kosovo's ethnic minority communities on the current political, social and economic situation in Kosovo, as well as on the regional situation; | UN | (ب) تلقي المعلومات مباشرة من قيادة صربيا ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو ومن ممثلي الطوائف التي تمثل أقليات عرقية في كوسوفو عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الحالية في كوسوفو، وكذلك عن الحالة الإقليمية؛ |
(b) To receive information directly from the leadership of Serbia and the Provisional Institutions for Self-Government of Kosovo and from representatives of Kosovo's ethnic minorities communities on the current political, social and economic situation in Kosovo, as well as on the regional situation; | UN | (ب) تلقي المعلومات مباشرة من قيادة صربيا ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو ومن ممثلي طوائف الأقليات العرقية في كوسوفو عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الراهنة في كوسوفو، فضلا عن الحالة في المنطقة؛ |