ويكيبيديا

    "information gained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلومات المكتسبة
        
    • معلومات اطلعنا
        
    • المعلومات المستقاة
        
    • المعلومات المستمدة
        
    Thus, information gained at the micro level can be fed back to the Government and serve in improving legal and regulatory frameworks. UN وبالتالي، يمكن إرجاع المعلومات المكتسبة على هذا المستوى الى الحكومة لتساعد في تحسين الأطر القانونية والتنظيمية.
    She highlighted the need to use the information gained from the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials on related issues. UN وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    She highlighted the need to use the information gained from the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials on related issues. UN وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    :: Improperly disclose or use information gained through our employment UN :: نكشف عن معلومات اطلعنا عليها من خلال عملنا أو نستخدمها على الوجه غير السليم
    :: A registry including information gained from State declarations, the international monitoring system, national technical means, inspections, other international organizations, non-governmental organizations and publicly available sources. UN :: سجل يضم المعلومات المستقاة من إعلانات الدول، ونظام الرصد الدولي، والوسائل التقنية الوطنية، وعمليات التفتيش، والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، والمصادر المتاحة لعامة الناس.
    Saint Vincent and the Grenadines also utilizes information gained through its membership in international organizations such as INTERPOL. UN وتستعمل سانت فنسنت وجزر غرينادين أيضا المعلومات المستمدة من خلال عضويتها في منظمات دولية كالإنتربول.
    information gained in this way must be made available to governments so that steps may be taken and aid provided to mitigate detrimental impacts. UN ويجب تقديم المعلومات المكتسبة بهذه الطريقة إلى الحكومات من أجل اتخاذ الخطوات وتقديم العون لتخفيف الآثار الضارة.
    Acting appropriately on information gained from testing, evaluating, logging and tracking UN :: العمل بصورة مناسبة وفق المعلومات المكتسبة من الاختبار والتقييم والتسجيل والتتبع.
    Through the new framework, senior country office and programme managers are being asked to actively apply the information gained through monitoring and evaluation to improve strategies, programmes and performance through informed decision-making. UN ومن خلال الإطار الجديد، يُطلب من كبار مدراء المكاتب القطرية والبرامج، أن يطبقوا بهمة المعلومات المكتسبة من خلال الرصد والتقييم لتحسين الاستراتيجيات والبرامج والأداء من خلال اتخاذ القرارات المدروسة.
    (e) prepare technical and financial programmes based on the information gained through the activities in subparagraphs (a) to (d); and UN )ﻫ( اعداد برامج تقنية ومالية على أساس المعلومات المكتسبة من اﻷنشطة المبينة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د(؛
    (e) Prepare technical and financial programmes based on the information gained through the activities in subparagraphs (a) to (d); and UN )ﻫ( اعداد برامج تقنية ومالية بالاستناد الى المعلومات المكتسبة من اﻷنشطة المبينة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د(؛
    Additional activities on the topic of pay equality will be conceived anew on the basis of the information gained through the ongoing projects. UN وسيجري التفكير من جديد في الأنشطة الإضافية المعنية بموضوع المساواة في الأجور على أساس المعلومات المكتسبة من المشاريع الجارية.
    (e) A database management system compiled showing information gained from the survey; UN )ﻫ( تأليف نظام ﻹدارة قاعدة بيانات يبين المعلومات المكتسبة من الاستقصاء؛
    (d) Communications, networking and disseminating information gained from on-the-ground experience and research; UN (د) الاتصالات والتواصل الشبكي ونشر المعلومات المكتسبة من الخبرة الميدانية والأبحاث؛
    The Intergovernmental Expert Group also held some preliminary discussions pursuant to paragraph 5 of that resolution, in which it was requested to use the information gained by the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials; however, it did not finish that work. UN وأجرى فريق الخبراء الحكومي الدولي أيضا بعض المناقشات التمهيدية عملاً بأحكام الفقرة 5 من ذلك القرار، التي طُلب إليه بمقتضاها أن يستخدم المعلومات المكتسبة من الدراسة لغرض استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو غير ذلك من المواد المفيدة؛ بيد أنه لم يكمل هذا العمل.
    All other participants, with the exception of one, have shared and disseminated information gained at the training course with colleagues and supervisors in the sending Departments and other Ministries. UN 12- وقام جميع المشاركين الآخرين، باستثناء واحد منهم، بمشاطرة ونشر المعلومات المكتسبة في الدورة التدريبية بين الزملاء والمشرفين في الإدارات الموفدة والوزارات الأخرى.
    The Medical Services Division and the Department of Safety and Security have such linkages with national authorities, and the information gained through such linkages will be used on a continual basis to inform and update all aspects of the business continuity planning process. UN وقد أجرت شعبة الخدمات الطبية وإدارة السلامة والأمن اختبارا للروابط مع السلطات الوطنية، وستستخدم المعلومات المكتسبة من هذه الروابط على أساس مستمر لإفادة جميع جوانب عمليات التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وتحديثها.
    :: Improperly disclose or use information gained through our employment; UN :: الكشف عن معلومات اطلعنا عليها من خلال عملنا أو استخدامها على الوجه غير السليم؛
    :: Improperly disclose or use information gained through our employment; UN :: نكشف عن معلومات اطلعنا عليها من خلال عملنا أو نستخدمها على الوجه غير السليم؛
    :: A registry including information gained from State declarations, the international monitoring system, national technical means, inspections, other international organizations, non-governmental organizations and publicly available sources. UN :: سجل يضم المعلومات المستقاة من إعلانات الدول، ونظام الرصد الدولي، والوسائل التقنية الوطنية، وعمليات التفتيش، والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، والمصادر المتاحة لعامة الناس.
    The legal arrangement provides the possibility for the transmission of information gained during the supervision of financial institutions to other entities with which the Czech Republic has an agreement on the exchange of information on the basis of international agreements with which Parliament has expressed its approval and by which the Czech Republic is bound and was announced in the Collection of International Agreements. UN ويتيح الترتيب القانوني إمكانية إرسال المعلومات المستقاة خلال مراقبة المؤسسات المالية إلى الجهات الأخرى التي توجد بينها وبين الجمهورية التشيكية اتفاقيات بشأن تبادل المعلومات بموجب الاتفاقات الدولية التي وافق عليها البرلمان صراحة والتي صارت ملزمة للجمهورية التشيكية وأدرجت في مجموعة الاتفاقات الدولية.
    information gained must be made available to Governments so that steps may be taken to mitigate detrimental impacts. UN ويجب إتاحة المعلومات المستمدة من تلك التقييمات للحكومات حتى يمكنها اتخاذ الخطوات اللازمة للتخفيف من الآثار الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد