Please provide information on the measures that the Government has taken to promote equal employment opportunities for women and men. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل. |
Please provide information on the measures that the Government has taken to promote equal employment opportunities for women and men. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل. |
Please provide information on the measures that have been taken, or are envisaged, to address this, including measures to combat stereotypical roles of women and men. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت، أو يتوخى اتخاذها، للتصدي لهذا الأمر، بما في ذلك تدابير مكافحة التصورات النمطية لأدوار المرأة والرجل. |
It also requested more information on the measures that Chile intended to take to guarantee the full realization of the rights of refugees. | UN | كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين. |
However, the Secretary-General should address after-service health insurance liabilities and the impact of the growth of those liabilities on a system-wide basis, and the Group sought information on the measures that would be implemented to that end. | UN | إلا أن الأمين العام عليه أن يعالج التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتأثير تنامي هذه الالتزامات على صعيد المنظومة؛ ومن ناحية أخرى، تلتمس المجموعة معلومات بشأن التدابير التي ستنفذ لتحقيق هذه الغاية. |
Establish a norm leading to the separation of women and men in penitentiary centres and between adults and minors; and set up measures to ensure compliance with this norm, having heard information on the measures that will be adopted in penitentiary centres (Spain); | UN | 63-24- وضع معيار يُفضي إلى فصل النساء عن الرجال والبالغين عن القصر في مراكز الاحتجاز، واتخاذ تدابير لضمان الامتثال لهذا المعيار بعد الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالتدابير التي ستُعتمد في مراكز الاحتجاز (إسبانيا)؛ |
The States Parties to the present Protocol shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol. | UN | تضمن الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول التقارير التي تقدمها لجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ هذا البروتوكول. |
In particular, please include information on the measures that the State party is taking to ensure that women in all counties experiencing gender-based violence have access to appropriate support and assistance, including legal assistance and shelters. | UN | ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان حصول النساء اللاتي يعانين من العنف الجنساني في جميع المقاطعات على الدعم والمساعدة المناسبين، بما في ذلك المساعدة القانونية والمأوى. |
The States parties to the present protocol shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol. | UN | تضمّن الدول الأطراف في هذا البروتوكول معلومات عن التدابير التي اعتمدتها لتنفيذ هذا البروتوكول في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل، وفقا للمادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل. |
The States Parties to the present Protocol shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol. | UN | على الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول أن تدرج في التقارير التي تقدمها إلى لجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها ﻹنفاذ هذا البروتوكول. |
The States parties to the present Protocol shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention on the Rights of the Child, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol. | UN | تضمﱢن الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول التقارير التي تقدمها إلى لجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها ﻹنفاذ هذا البروتوكول. |
It also asked the Government to provide information on the measures that are being adopted to prevent both horizontal and vertical occupational segregation by sex. | UN | وقد طلبت إلى الحكومة أيضا أن توفّر معلومات عن التدابير التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن لمنع الفصل بين الجنسين بصورة أفقية أو رأسية في مجال المهن. |
The States Parties to the present Protocol shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol. | UN | على الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول أن تدرج في التقارير التي تقدمها إلى لجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها ﻹنفاذ هذا البروتوكول. |
The States parties to the present Protocol shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol. | UN | على الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول أن تدرج في التقارير التي تقدمها إلى لجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها ﻹنفاذ هذا البروتوكول. |
The States Parties to the present Protocol shall include in the reports they submit to the Committee on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol. | UN | على الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول أن تدرج في التقارير التي تقدمها إلى لجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها ﻹنفاذ هذا البروتوكول. |
Mexico asked for more information on the measures that have been identified to tackle the issue of discrimination and racial segregation, and in particular discrimination against minorities, including Roma. | UN | وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبصفة خاصة التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما. |
Mexico asked for more information on the measures that have been identified to tackle the issue of discrimination and racial segregation, and in particular discrimination against minorities, including Roma. | UN | وطلبت المكسيك الاستزادة من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبالخصوص التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما. |
Please provide further information on the measures that the Government has taken to provide the Bureau of Women's Affairs (BWA) with adequate decision-making capacity, and financial and human resources for the implementation of its activities and also explain the coordinating and monitoring mechanisms in place. | UN | 5- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتزويد مكتب شؤون المرأة بالقدرة الكافية على اتخاذ القرارات، وبالموارد المالية والبشرية لتنفيذ أنشطته وكذلك توضيح آلية التنسيق والرصد القائمة. |
In paragraph 14 (a) and (b) of my second report (S/2001/1025), I transmitted information on the measures that the Government of Liberia had adopted with regard to paragraph 2 (d) of resolution 1343 (2001). | UN | وفي الفقرة 14 (أ) و (ب)، من تقريري الثاني للمجلس (S/2001/1025)، أحلت معلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها حكومة ليبريا فيما يتعلق بالفقرة 2 (د) من القرار 1343 (2001). |
1.22 In the context of the measures established in the International Maritime Organization (IMO) International Ship and Port Facility Security Code (ISPS), the Committee would welcome information on the measures that the Republic of Korea has implemented in order to prevent unauthorized access to port facilities and to ships moored at such facilities. | UN | 1-22 تود اللجنة، في سياق التدابير المقررة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية، الحصول على معلومات بشأن التدابير التي نفذتها جمهورية كوريا بغرض منع الوصول بدون إذن إلى المرافق المرفئية وإلى السفن الراسية في هذه المرافق. |
Welcoming the open-ended consultation on the elimination of discrimination against persons affected by leprosy and their family members, organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on 15 January 2009, and noting with appreciation its report based on the collection of information on the measures that Governments have taken in this regard (A/HRC/10/62), | UN | وإذ يرحب بالمشاورة المفتوحة بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 15 كانون الثاني/يناير 2009، وإذ يلاحظ مع التقدير التقرير الذي أعدته المفوضية استناداً إلى تجميع المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها الحكومات في هذا الصدد (A/HRC/10/62)، |
Welcoming the open-ended consultation on the elimination of discrimination against persons affected by leprosy and their family members, organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on 15 January 2009, and noting with appreciation its report based on the collection of information on the measures that Governments have taken in this regard (A/HRC/10/62), | UN | وإذ يرحب بالمشاورة المفتوحة بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 15 كانون الثاني/يناير 2009، وإذ يلاحظ مع التقدير التقرير الذي أعدته المفوضية استناداً إلى تجميع المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها الحكومات في هذا الصدد (A/HRC/10/62)، |