ويكيبيديا

    "information on the steps taken by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معلومات عن الخطوات التي اتخذتها
        
    • من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها
        
    • معلومات بشأن الخطوات التي اتخذها
        
    • معلومات عن الخطوات التي اتخذها
        
    Please provide information on the steps taken by the Government in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Awaiting information on the steps taken by the State party on the decisions adopted by CAT. UN في انتظار معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن القرار الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب.
    The Committee is also concerned at the absence of information on the steps taken by the State party to promote, protect and encourage breastfeeding, including the allocation of funding to breastfeeding education and support. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز الرضاعة الطبيعية وحمايتها وتشجيعها، بما في ذلك بتخصيص اعتمادات مالية للتثقيف بالرضاعة الطبيعية ودعمها.
    The Advisory Committee looks forward to receiving information on the steps taken by the Mission to respond in a timely and effective manner to the findings and recommendations of the Board of Auditors. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن تتلقى المزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها البعثة للرد في الوقت المناسب وعلى نحو فعال على نتائج وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    24. Please provide further information on the steps taken by the State party in response to the Committee's previous recommendations regarding the development of special policies and programmes aimed at the economic empowerment of rural women and their access to health-care services. UN 24 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة سابقاً فيما يتعلق بوضع سياسات وبرامج خاصة تهدف إلى تمكين المرأة الريفية اقتصادياً وتيسير إمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية.
    591. Egypt appreciated the information on the steps taken by the Sudan to implement the results of its universal periodic review. UN 591- وأعربت مصر عن تقديرها على ما قُدّم من معلومات بشأن الخطوات التي اتخذها السودان لتنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    The present report is being submitted as a follow-up to that specific request and provides information on the steps taken by the Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification, as designated focal point for the International Year of Deserts and Desertification, for the implementation of resolution 58/211. UN ويقدم هذا التقرير كمتابعة لذلك الطلب المحدد، وتتضمن معلومات عن الخطوات التي اتخذها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بصفته منسقا للسنة الدولية للصحارى والتصحر من أجل تنفيذ القرار 58/211.
    The report also includes information on the steps taken by the Secretariat to establish a Trust Fund for Peace-Building in Somalia and the Somalia Contact Group. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لإقامة صندوق استئماني لبناء السلام في الصومال وفريق الاتصال المعني بالصومال.
    It would be useful to have information on the steps taken by the Government to eliminate gender stereotypes in curricular and teaching materials at all levels of the education system, with a view to promoting gender equality. UN وسيكون مفيدا الحصول على معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للقضاء على الصور النمطية المقولبة عن الجنسين في المناهج والمواد التعليمية على كل مستويات نظام التعليم، بغية تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The experts requested that the Minister for Human Rights provide information on the steps taken by the national authorities to implement the recommendations contained in the combined report, in particular: UN 4- طلب الخبراء أن يقدم وزير حقوق الإنسان معلومات عن الخطوات التي اتخذتها السلطات الوطنية لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المشترك، وبوجه خاص:
    22. Please provide information on the steps taken by the State party to facilitate the exercise by Algerian workers living abroad of the right to vote and to be elected at elections held in the State party. UN 22- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير تمتع العمال الجزائريين المقيمين في الخارج بحق التصويت والترشح في الانتخابات التي تعقد في الدولة الطرف.
    Please provide information on the steps taken by the State party to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and indicate whether Roma girls continue to be overrepresented in " special schools " . UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن القضاء على التمييز العنصري وبيان ما إذا كان عدد الفتيات الروما لا يزال مرتفعاً بشكل مفرط في " المدارس الخاصة " .
    Please provide information on the steps taken by the State party to withdraw its reservation to article 2 (a) of the Convention. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لسحب تحفظها على المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    Please provide information on the steps taken by the State party to provide training for legal professionals, including judges, prosecutors and lawyers as well as other actors responsible for the implementation of the provisions enshrined in the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتدريب العاملين في المجال القانوني، بمن فيهم القضاة والمدّعون العامون والمحامون وكذلك الأطراف الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    27. Please provide information on the steps taken by the Government of Paraguay to penalize discrimination against persons with disabilities in the field of employment. UN 27- ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة باراغواي لتجريم ممارسة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التوظيف.
    AI indicated that the Royal Commission to Enhance the Operations and Management of the Police recommended that in order to make the SB more accountable, its responsibilities be clearly defined by law, however no information on the steps taken by the Government is reported. UN وذكرت المنظمة أن لجنة الشرطة الملكية لتدعيم عمليات الشرطة وتعزيز إدارتها أوصت بأن يحدد القانون بوضوح مسؤوليات الفرع الخاص من أجل إخضاعه لدرجة أعلى من المساءلة، غير أنه لم ترد أي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد(43).
    As requested by the Board in its decision 2004/17, the report also contains information on the steps taken by the management of the concerned offices to address the issues contained in last year's audit reports as well as the timeline within which to complete them and the indicators of progress or completion thereof. UN ووفقا لما طلبه المجلس في مقرره 2004/17، يتضمن التقرير أيضا معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إدارة المكاتب المعنية لمعالجة المسائل الواردة في تقارير مراجعة حسابات السنة الماضية وكذلك الإطار الزمني الذي يجب أن تستكمل فيه ومؤشرات التقدم المحرز في هذه الخطوات أو مؤشرات استكمالها.
    24. Please provide further information on the steps taken by the State party in response to the Committee's previous recommendations regarding the development of special policies and programmes aimed at the economic empowerment of rural women and their access to health-care services. UN 24 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة سابقا فيما يتعلق بوضع سياسات وبرامج خاصة تهدف إلى تمكين المرأة الريفية اقتصاديا وتيسير إمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية.
    5. Please provide further information on the steps taken by the State party to promote and publicize the Convention (para. 50), and to increase awareness and understanding of its provisions, among migrant workers and members of their families in the territory of the State party, its nationals intending to migrate abroad, State employees and the general public. UN 5- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الاتفاقية وتعميم نشرها (الفقرة 50)، وزيادة وعي أحكامها وفهمها بين العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف، ومواطنيها الذين ينوون الهجرة إلى الخارج، وكذلك في أوساط موظفيها وعامة الجمهور.
    In its letter dated 21 February 2007, the Presidency of the Council of the European Union submitted to the Security Council information on the steps taken by the European Union (EU) with a view to implementing effectively the provisions of Security Council resolution 1737 (2006), and indicated that further information would follow after formal adoption of the relevant legal instruments by the EU. UN في رسالتها المؤرخة 21 شباط/فبراير 2007، قدمت رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي إلى مجلس الأمن معلومات بشأن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي بغية تنفيذ أحكام قـرار مجلس الأمن 1737 (2006) بفعالية، وأشارت إلى أنها ستقدم معلومات أخرى بعد أن يعتمد الاتحاد الأوروبي الصكوك القانونية ذات الصلة بصورة رسمية.
    In its letter dated 21 February 2007 the Presidency of the Council of the European Union submitted to the Security Council information on the steps taken by the EU with a view to implementing effectively the provisions of Security Council resolution 1737 (2006), and indicated that further information would follow after formal adoption of the relevant legal instruments by the EU. UN وفي رسالتها المؤرخة 21 شباط/فبراير 2007، قدمت رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي إلى مجلس الأمن معلومات بشأن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي بهدف تنفيذ أحكام قـرار مجلس الأمن 1737 (2006) بفعالية، وأشارت إلى أنها ستقدم مزيدا من المعلومات بعد أن يعتمد الاتحاد الأوروبي رسميا الصكوك القانونية ذات الصلة.
    I have the honour to submit the attached presidency note containing information on the steps taken by the European Union with a view to implementing Security Council resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007) (see annex). UN أتشرف بعرض المذكرة المرفقة الصادرة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي التي تتضمن معلومات عن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007). (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد