ويكيبيديا

    "information that could lead" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معلومات يمكن أن تفضي
        
    • المعلومات التي يمكن أن تؤدي
        
    • معلومات يمكن أن تؤدي
        
    • معلومات قد تؤدي
        
    The Working Group urges the Government to provide information that could lead to the clarification of the 16,387 cases. UN ويحث الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات البالغ عددها 387 16 حالة.
    Despite constant encouragement by the Coordinator and myself, no data has emerged from those who may possess information that could lead to ascertaining the whereabouts of the Kuwait State and historical documents. UN فعلى الرغم من التشجيع المستمر من جانب المنسق ومنّي أنا، لم تظهر أية بيانات من أولئك الذين قد يملكون معلومات يمكن أن تفضي إلى التأكد من المكان الذي توجد فيه وثائق دولة الكويت والوثائق التاريخية.
    It hopes that the Government will make all possible efforts to determine the fate or whereabouts of the disappeared persons and that in the future the Government will provide information that could lead to the clarification of cases. UN ويعرب عن أمله في أن تبذل الحكومة كل ما في وسعها من جهود للتعرف على مصير أو مكان المختفين وأن تقدِّم في المستقبل معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات.
    Members of the Council call on all States, organizations and individuals that can support the ongoing investigations to step up their efforts and provide information that could lead to finding the whereabouts of the 605 missing Kuwaitis and other nationals. UN وناشد أعضاء المجلس جميع الدول والمنظمات والأفراد الذين يستطيعون تقديم الدعم للتحقيق الجاري أن يبذلوا مزيدا من الجهود وأن يقدموا المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى العثور على مكان 605 من المفقودين من الكويتيين ومن رعايا دول أخرى.
    150. The Working Group remains concerned that the Government has not been able to provide further information that could lead to the clarification of the almost 3,000 outstanding cases. UN 150- ولا يزال الفريق العامل يشعر بالقلق لأن الحكومة لم تتمكن من تقديم مزيد من المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى توضيح قرابة 000 3 حالة معلقة.
    Well, I'm pretty sure I have information that could lead us to his secret lab. Open Subtitles أنا متأكد من أن لدى معلومات يمكن أن تؤدي بنا إلى مختبره السرى
    9. Protecting, as appropriate, the privacy and identity of child victims and taking measures to avoid the dissemination of information that could lead to their identification. UN 9 - المحافظة، حسب الاقتضاء على حرمة الحياة الشخصية للأطفال الضحايا وحجب هوياتهم واتخاذ تدابير لتجنب نشر معلومات قد تؤدي إلى كشف هوياتهم.
    (e) Protecting the privacy and identity of child victims [and taking measures in accordance with national law to avoid the dissemination of information that could lead to the identification of child victims]; UN (ه) حماية خصوصيات وهوية الأطفال الضحايا [واتخاذ التدابير اللازمة وفقا للقانون الوطني لتجنب نشر معلومات يمكن أن تفضي إلى التعرّف على هؤلاء الأطفال الضحايا]؛
    (a) Protecting the right to privacy of these victims, in particular by ensuring the [non-] [availability of measures to avoid] dissemination of information that could lead to the identification of such child victims; UN )أ( حماية حق هؤلاء الضحايا في الخصوصيات، ولا سيما بتأمين ]عدم[ ]توافر تدابير لتجنب[ نشر معلومات يمكن أن تفضي إلى تعيين هوية هؤلاء اﻷطفال الضحايا؛
    (a) See paragraph 73 of the report. Protecting the right to privacy of these victims, in particular by ensuring the [non—] [availability of measures to avoid] dissemination of information that could lead to the identification of such child victims; UN )أ()٢( حماية حق هؤلاء الضحايا في الخصوصيات، ولا سيما بتأمين ]عدم[ ]توافر تدابير لتجنب[ نشر معلومات يمكن أن تفضي إلى تعيين هوية هؤلاء اﻷطفال الضحايا؛
    (e) Protecting, as appropriate, the privacy and identity of child victims and taking measures in accordance with national law to avoid the inappropriate dissemination of information that could lead to the identification of child victims; UN (ه) حماية خصوصيات وهوية الأطفال الضحايا واتخاذ التدابير اللازمة وفقاً للقانون الوطني لتجنب نشر معلومات يمكن أن تفضي إلى التعرف على هؤلاء الأطفال الضحايا؛
    (e) Protecting, as appropriate, the privacy and identity of child victims and taking measures in accordance with national law to avoid the inappropriate dissemination of information that could lead to the identification of child victims; UN (ه) حماية خصوصيات وهوية الأطفال الضحايا واتخاذ التدابير اللازمة وفقاً للقانون الوطني لتجنب نشر معلومات يمكن أن تفضي إلى التعرف على هؤلاء الأطفال الضحايا؛
    (e) Protecting as appropriate the privacy and identity of child victims and taking measures in accordance with national law to avoid the inappropriate dissemination of information that could lead to the identification of child victims; UN (ه) حماية خصوصيات وهوية الأطفال الضحايا واتخاذ التدابير اللازمة وفقاً للقانون الوطني لتجنب نشر معلومات يمكن أن تفضي إلى التعرف على هؤلاء الأطفال الضحايا؛
    248. The Working Group remains concerned that the Government has not been able to provide further information that could lead to the clarification of the 2,896 outstanding cases. UN 248- لا يزال الفريق العامل يشعر بالقلق لأن الحكومة لم تتمكن من تقديم مزيد من المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى توضيح الحالات المعلقة البالغ عددها 896 2 حالة.
    States shall adopt all necessary measures to protect, without prejudice to the rights of the accused, the right to privacy of victims of the sale of children, child prostitution and child pornography, in particular by ensuring the confidentiality of files and avoiding dissemination of information that could lead to the identification of such child victims.] UN " ]٣- تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لكي تحمي، دون المساس بحقوق المتهمين، الحق في الخصوصيات لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، خاصة عن طريق ضمان سرية الملفات وتجنب نشر المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى التعرف على هوية هؤلاء اﻷطفال الضحايا.[
    States Parties shall adopt all necessary measures to protect, [without prejudice to the rights of the accused], the right to privacy of victims of the sale of children, child prostitution and child pornography, in particular by ensuring the confidentiality of files and avoiding dissemination of information that could lead to the identification of such child victims.] UN ]٣- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير اللازمة لكي تحمي، ]دون المساس بحقوق المتهمين[، الحق في الخصوصيات لضحايا بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، خاصة عن طريق ضمان سرية الملفات وتجنب نشر المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى التعرف على هوية هؤلاء اﻷطفال الضحايا.[
    According to the Committee, " ticking bomb " cases were rare, limited in time and space and would not be applied to dozens of cases in which there was " some sort of information that could lead at some stage to a plan to plant a bomb sometime in an unknown place " . UN وترى اللجنة أن حالات " القنبلة الموقوتة " حالات نادرة، ومحدودة في الزمان والمكان وأنه لا يمكن تطبيق هذا المفهوم على عشرات الحالات التي يتوفر فيها " نوع من المعلومات التي يمكن أن تؤدي في مرحلة ما الى وضع خطة لزرع قنبلة في وقت ما في مكان مجهول " .
    In eight countries (India, Israel, Luxembourg, Poland, Senegal, Slovenia, Switzerland and Togo), information that could lead to the identification of a juvenile offender was disclosed by the media. UN ٣١ - وفي ثمانية بلدان )الهند واسرائيل ولكسمبرغ وبولندا والسنغال وسلوفينيا وسويسرا وتوغو( تذاع المعلومات التي يمكن أن تؤدي الى تحديد هوية المجرم الحدث عن طريق وسائل الاعلام .
    The inventor? Well, I'm pretty sure I have information that could lead us to his secret lab. Open Subtitles لدي معلومات يمكن أن تؤدي بنا الى مختبره السري
    The confidentiality of records and respect for the fundamental right of the child victim to privacy must be ensured by avoiding the disclosure of any information that could lead to their identification. UN وينبغي كفالة سرية السجلات واحترام الحق اﻷساسي للضحايا اﻷطفال في صون حرمة حياتهم الشخصية عن طريق تفادي الكشف عن أي معلومات يمكن أن تؤدي الى التعرف عليهم.
    (ii) Ensuring throughout judicial and administrative proceedings confidentiality of record and respect for the privacy of victims of sexual exploitation by avoiding, in particular, the disclosure of any information that could lead to their identification; UN `٢` القيام، طوال سير اﻹجراءات القضائية واﻹدارية، بضمان سرية السجلات واحترام الحياة الخاصة لضحايا الاستغلال الجنسي وذلك خاصة بتفادي إفشاء أي معلومات يمكن أن تؤدي إلى الكشف عن هويتهم؛
    The acceptance and use of information outside formal proceedings, which is likely to have been obtained by torture or other ill-treatment, or the sharing of information that could lead to such acts, constitutes a violation of the underlying general prohibition against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويشكل قبول معلومات من المرجح أن تكون انتُزعت بالتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، واستخدامها خارج نطاق الإجراءات الرسمية، أو تبادل معلومات قد تؤدي إلى ارتكاب هذه الأفعال، انتهاكاً للحظر العام الأساسي للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    What legislation governed the treatment of members of religious organizations, and to what extent had Finland adhered to the principle of non-refoulement in cases of persons suspected of terrorist activities elsewhere? The Committee had been informed that in Finland that principle had been extended to cover the risk of capital punishment and the transfer of information that could lead to capital charges. UN وسأل ما هي التشريعات التي تحكم معاملة الأفراد المنتسبين إلى عضوية منظمات دينية وإلى أي مدى التزمت فنلندا بمبدأ عدم الطرد في حال الأشخاص المشتبه بقيامهم بأنشطة إرهابية في مكان آخر؟ وقال إن اللجنة أُبلغت بأنه تم توسيع نطاق هذا المبدأ في فنلندا ليشمل الحالات التي تنطوي على خطر التعرض لعقوبة الإعدام ونقل معلومات قد تؤدي إلى الاتهام بأفعال تقع تحت طائلة حكم الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد