The purpose of the inspections was to enable the expert consultants to obtain information that would assist the Panel to: | UN | وكان الغرض من عمليات التفتيش هذه تمكين الخبراء الاستشاريين من الحصول على معلومات من شأنها أن تساعد الفريق على ما يلي: |
The Group has received no information that would call such qualification into question. | UN | ولم يتلق الفريق أي معلومات من شأنها أن تدعو إلى التشكيك في صحة هذا الاعتماد. |
She has not provided any information that would explain her acquaintance's incentives for helping her escape or how he had learned that she was imprisoned and at which facility. | UN | كما أنها لم تقدم أية معلومات من شأنها أن تفسر الدوافع التي حفزت الشخص الذي تعرفه على مساعدتها في الهروب أو الطريقة التي عرف بها أنها كانت مسجونة والسجن الذي كانت فيه. |
I was hoping you might have some information that would help me find her. | Open Subtitles | كُنت آمل أن يكون لديكِ بعض المعلومات التي قد تُساعدني في إيجادها |
Any information that would identify it as Iranian would be removed | Open Subtitles | التى صنعت صواريخ باليستية أى معلومات قد تعرفها بأنها إيرانية سوف يتم محوها |
A State Party that receives a Request for Clarification shall provide, through the Secretary-General of the United Nations, within 28 days to the requesting State Party all information that would assist in clarifying the matter. | UN | وتقدم الدولة الطرف التي تتلقى طلب التوضيح إلى الدولة الطرف الطالبة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، وفي غضون 28 يوما، كل المعلومات التي من شأنها أن تساعد في توضيح المسألة. |
A pretrial motion to prevent public disclosure of information that would identify witnesses had been filed by the Office of the Prosecutor for the first trial, which is currently in session. | UN | وكان مكتب المدعي العام قد تقدم بطلب سابق على المحاكمة لمنع افشاء المعلومات التي يمكن أن تكشف عن هوية شهود الاعتداءات الجنسية في المحاكمة اﻷولى المنعقدة حاليا. |
59. The considerable amount of data collected during the formulation stage of the third regional programme constituted an important step towards building up sound baseline information that would also serve as an instrument for the monitoring of the programme's impact. | UN | ٥٩ - والكمية الكبيرة من البيانات المجموعة في أثناء مرحلة صياغة البرنامج الاقليمي الثالث تشكل خطوة هامة نحو تكوين خط أساس سليم من المعلومات التي ستكون أيضا بمثابة أداة لرصد آثار البرنامج. |
The State party has not submitted any information that would contradict these facts. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات كفيلة بأن تدحض هذه الوقائع. |
In response the representative of the Secretariat said that the Secretariat would welcome any information that would assist it in communicating with the party, as its efforts to do so over the previous few months regarding both data reporting and licensing systems had proved fruitless. | UN | ورداً على ذلك، قال ممثل الأمانة إن الأمانة ترحب بأية معلومات من شأنها أن تساعد في التواصل مع هذا الطرف إذ أن الجهود التي بذلتها في هذا الصدد خلال الأشهر القليلة المنصرمة بشأن الإبلاغ عن البيانات ونُظم الترخيص باءت بالفشل. |
The United Kingdom has refused to provide any information that would serve to confirm or deny that fact, which is a serious matter affecting countries with which it seeks to maintain normal diplomatic relations. | UN | غير أن المملكة المتحدة رفضت تقديم أي معلومات من شأنها أن تؤكد أو تنفي هذه المسألة، وهي مسألة مهمة تؤثر على بلدان تسعى للحفاظ على علاقات دبلوماسية طبيعية معها. |
145. Ugandan officials thanked the Monitoring Group for providing information that would enable them to conduct an internal investigation. | UN | 145 - وشكر المسؤولون الأوغنديون فريق الرصد على ما قدمه من معلومات من شأنها أن تتيح لهم إجراء تحقيق داخلي. |
The Government has so far systematically failed to provide information that would clarify the circumstances of individual cases, a policy that prolongs the emotional violence suffered by families of the disappeared. | UN | وعجزت الحكومة حتى الآن في جميع الحالات عن تقديم معلومات من شأنها أن توضح ملابسات الحالات الفردية، وهي سياسة تطيل العنف النفسي الذي تعانيه عائلات المفقودين. |
The main purpose of these meetings was to introduce the mandate and to also gather information that would help form the scope of the work of the Special Rapporteur. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه اللقاءات هو تقديم الولاية وكذلك جمع معلومات من شأنها أن تساعد على تحديد نطاق عمل المقررة الخاصة. |
They appealed to all countries, organizations and individuals in a position to assist the investigations to provide any information that would help identify the whereabouts of the missing persons. | UN | وناشدوا جميع البلدان والمنظمات والأفراد الذين بإمكانهم تقديم المساعدة في التحقيقات أن يقدموا أي معلومات من شأنها أن تساعد على تحديد مكان وجود المفقودين. |
I requested all the images for March 30th thinking maybe I could give us some information that would help us in 1918, but all that is pointless, given that I'm here and not in Paris. | Open Subtitles | التمستُ كل صور الـ 30 من مارس باعتقادي أنّها قد تعطينا بعض المعلومات التي قد تساعدنا حيال 1918 |
A Party stated that there were three basic types of NAMAs and outlined the different elements of information that would be relevant to be reported for each type. | UN | وذكر طرف أن هناك ثلاثة أنواع أساسية من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وعرض مختلف عناصر المعلومات التي قد تكون ذات أهمية للإبلاغ عنها فيما يتعلق بكل نوع. |
I just don't want you to hurt Ellen's feelings by sharing information that would hurt her feelings, that's all. | Open Subtitles | إنني فقط لا أريدك بأن تجرحي مشاعر إيلين بمشاطرتها معلومات قد تؤذي مشاعرها هذا كل ما في الأمر |
Could hold information that would compromise my objectivity. | Open Subtitles | من الممكن انها تحتوي على معلومات قد تؤثر على موضوعيتي |
The lack of access to information that would have enabled the girl to make any choice, least of all an informed one, is usually the background to this practice. | UN | وقلة الوصول إلى المعلومات التي من شأنها أن تمكن الفتاة من الخيار، بل ومن الخيار المستنير، هو عادة الخلفية التي تقوم فيها هذه الممارسة. |
Concerning the case of Yol movement anda Castro and Ines Castro in Chiapas, the Government stated that the National Human Rights Commission had found no evidence of the allegation; however, the investigation by the State authorities would continue and any further information that would help to clear up the case would be appreciated. | UN | ففيما يتعلق بحالة يولاندا كاسترو واينيس كاسترو من تشياباس، ذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تعثر على أي دليل بشأن هذا الادعاء، ومع ذلك، ستواصل سلطات الدولة التحقيق، وستكون شاكرة لو حصلت على المزيد من المعلومات التي يمكن أن تساعدها على توضيح هذه الحالة. |