ويكيبيديا

    "information-based" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القائمة على المعلومات
        
    • القائم على المعلومات
        
    • القائمة على أساس المعلومات
        
    • تستند إلى المعلومات
        
    • قائمة على المعلومات
        
    • مدعومة بالمعلومات وفقاً
        
    • تقوم على المعلومات
        
    It will involve University of Macau Master of Science students and will cover issues of large-scale multimedia, distributed and shared information-based systems. UN ويشمل هذا الجهد طلاب الماجستير في العلوم في جامعة ماكاو وقضايا النظم الكبيرة المتعددة الوسائط القائمة على المعلومات المعممة والمشتركة.
    This has led mobile money services providers to develop specific mobile financial services for farmers, such as farmer-specific insurance, credit and saving products, and complementary information-based services. UN وهذا ما حدا بمقدمي خدمات الأموال المتنقلة إلى استحداث نوع محدد منها للمزارعين، من قبيل منتجات التأمين والائتمان والادخار الخاصة بالمزارعين، والخدمات المساعدة القائمة على المعلومات.
    Intelligent public policies, he stressed, were critical to making the shift from agriculture and manufacturing to information-based economies that employed innovation and technologically advanced applications. UN وأكد أن براعة السياسات العامة تعتبر أمراً حاسماً للتحول من الزراعة والصناعة التحويلية إلى الاقتصادات القائمة على المعلومات التي تستخدم الابتكار والتطبيقات المتقدمة تكنولوجياً.
    This may have serious repercussions on the capacities of such developing countries to integrate their own wider production system into the information-based global economy. UN وقد تترتب على هذه المسألة مضاعفات خطيرة تؤثر في قدرات هذه الدول النامية على إدماج نظامها الإنتاجي الواسع في الاقتصاد العالمي القائم على المعلومات.
    Challenges faced by the United Nations in the new information-based world make it necessary for library staff to take a more active role in preparing to meet change. UN وتملي التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في العالم الجديد القائم على المعلومات أن يضطلع موظفو المكتبات بدور أكثر حيوية في استعدادهم لمواكبة التغيير.
    70. With respect to the efforts taken to date to build a truly modern information-based security management system, the Department faces the challenge of funding investments in information-based systems. UN 70 - وفيما يتصل بالجهود المبذولة حتى الآن لبناء نظام حديث بحق لإدارة قضايا الأمن استناداً إلى المعلومات، تواجه الإدارة تحدي استخدام استثمارات التمويل في النُظم القائمة على أساس المعلومات.
    Energy policies often use information-based instruments. UN ٤٢- وغالبا ما تستخدم سياسات الطاقة أدوات تستند إلى المعلومات.
    One can imagine new information-based occupations springing up through the combination of new technologies, microcredit and the educated unemployed. UN ويمكن للمرء أن يتصور مهنا جديدة قائمة على المعلومات تظهر إلى الوجود بالجمع بين التكنولوجيات الجديدة والقروض متناهية الصغر والمتعلمين العاطلين.
    STIP reviews are demand-driven projects aimed at assisting interested developing countries with information-based policy recommendations formulated to their specific needs and circumstances. UN استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار هي مشاريع تُنفّذ حسب الطلب وتهدف إلى مساعدة البلدان النامية المهتمة عن طريق تزويدها بتوصيات في مجال السياسة العامة مدعومة بالمعلومات وفقاً لاحتياجاتها وظروفها المحددة.
    Once industrialization became universal, information-based services would indeed be pushed forward, but only in the context of a coupling of such services and industry within a system where both partners would play a role. UN وبمجرد أن يصبح التصنيع عالميا، فان الخدمات القائمة على المعلومات سوف تمضي في الواقع الى اﻷمام، ولكن فقط في اطار تلازم هذه الخدمات والصناعة داخل نظام يؤدي فيه الشريكان معا دورا من اﻷدوار.
    Any preventive action aimed at containing potential criminal or terrorist attacks, including a danger to international peace, should focus on the protection of information resources and information-based systems. UN لذا فإن أي إجراء وقائي يرمي إلى تطويق احتمالات القيام بهجمات إجرامية أو إرهابية، بما في ذلك الخطر الذي يتهدد السلام الدولي، ينبغي أن يركز على حماية موارد المعلومات والنظم القائمة على المعلومات.
    Domestic action 5. Every country has both the right and the responsibility to protect its own information and information-based systems. UN 5 - لكل بلد الحق في حماية معلوماته ونظمه القائمة على المعلومات وكل بلد مسؤول عن توفير هذه الحماية.
    C. information-based instruments 68 - 74 UN جيم - اﻷدوات القائمة على المعلومات ٨٦ - ٤٧
    The principal information-based instruments are compulsory and voluntary labelling. UN ٩٦- واﻷدوات الرئيسية القائمة على المعلومات تتمثل في وضع العلامات اﻹلزامي والطوعي.
    It will involve University of Macau M.Sc. students and will cover issues of large-scale multi-media, distributed and shared information-based systems. UN ويشمل هذا الجهد طلاب الماجستير في العلوم في جامعة ماكاو وقضايا النظم الكبيرة المتعددة الوسائط القائمة على المعلومات المعممة والمشتركة.
    68. The Special Rapporteur recommends open discussion and regular reporting on information-based surveillance programmes. UN 68- يوصي المقرر الخاص بالنقاش المفتوح وإعداد تقارير منتظمة عن برامج المراقبة القائمة على المعلومات.
    6. The Committee acknowledges that the primary responsibility for a country's timely and effective entry into, and progress within, the global information-based economy rests with the people of the country itself. UN 6 - وتعتقد اللجنة أن المسؤولية الأولى لدخول أي بلد بصورة فعالة إلى مجال الاقتصاد العالمي القائم على المعلومات وإحراز تقدم فيه تقع على شعب ذلك البلد نفسه.
    It translated action into specific SHD-oriented programmes that included, under the first thematic area, support to governance for social development; support to regional food security; and building the capacity of the region's workforce for the information-based economy. UN كما ترجم اﻹجراءات المتخذة إلى برامج محددة موجهة صوب التنمية البشرية المستدامة، وشملت في إطار المجال المواضيعي اﻷول تقديم الدعم إلى أساليب الحكم تحقيقا للتنمية الاجتماعية؛ ودعم اﻷمن الغذائي اﻹقليمي؛ وبناء قدرة قوة العمل في المنطقة في مجال الاقتصاد القائم على المعلومات.
    Mr. ABDULLAH AHMAD (Malaysia) said that the current imbalance in the flow of information between the developed and the developing countries led to the distortion of information and prevented the vast majority of the world's population from becoming part of the global information-based society. UN ٦١ - السيد عبد الله أحمد )ماليزيا(: قال إن الاختلال القائم حاليا في تدفق المعلومات بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يؤدي إلى تشويه المعلومات ويحول دون أن تصبح الغالبية العظمى من سكان العالم جزءا من المجتمع العالمي القائم على المعلومات.
    The act says that the patient's autonomy -- where one of the most important elements is given by information-based consent -- can be restricted only to the extent and in the manner justified by the patient's health condition. UN فالقانون ينصّ على أن استقلالية المريض - التي تشكل الموافقة القائمة على أساس المعلومات أي الموافقة المستنيرة أحد أهم عناصرها - يمكن تقييدها فقط إلى الدرجة وبالطريقة التي يبررهما وضع المريض الصحي.
    Developing countries must therefore incorporate those new technologies into their economies and formulate a coherent information-based and communication-based development strategy characterized by the use of the highest technical standards, the democratization of access to new knowledge and the development of human resources. UN وبذلك، يتحتم على البلدان النامية أن تدرج هذه التكنولوجيا الجديدة في اقتصاداتها وأن تضع استراتيجية متسقة للتنمية، تستند إلى المعلومات والاتصالات وتتميز باستخدام أعلى المعايير التقنية، وتعميم الوصول إلى المعارف الجديدة وتنمية الموارد البشرية.
    It was often argued today that the future would be characterized by de-industrialization and that tomorrow’s modes of production would be dominated by information-based services. UN ٥١- وأشار الى أنه يقال في أحوال كثيرة اليوم ان المستقبل سوف يتسم بهبوط النشاط الصناعي وان طرائق الانتاج في الغد سوف تسيطر عليها خدمات قائمة على المعلومات.
    STIP reviews are demand-driven projects aimed at assisting interested developing countries with information-based policy recommendations formulated to their specific needs and circumstances. UN 17- استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار هي مشاريع تُنفّذ حسب الطلب وتهدف إلى مساعدة البلدان النامية المهتمة عن طريق تزويدها بتوصيات في مجال السياسة العامة مدعومة بالمعلومات وفقاً لاحتياجاتها وظروفها المحددة.
    Academics will need to teach and train the next generation of trade professionals, as well as conduct information-based research on trade and trade policy. UN ويحتاج الأكاديميون إلى تعليم وتدريب الجيل المقبل من المهنيين التجاريين، وكذلك إجراء بحوث تقوم على المعلومات وتتعلق بالتجارة وسياسة التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد