Noting that the authorities of the Republic of Moldova have regularly informed the Committee of the steps they have taken to secure the applicants' release; | UN | وإذ تلاحظ أن سلطات جمهورية مولدوفا ما فتئت تقوم بانتظام بإبلاغ اللجنة بما تتخذه من خطوات من أجل الإفراج عن المدعين؛ |
The representative of the Philippines informed the Committee of a correction to their statement. | UN | وقام ممثل الفلبين بإبلاغ اللجنة بتصويت أجري في بيانه. |
It recently informed the Committee of its findings and recommended appropriate changes to the Consolidated List: | UN | وقد قام في الآونة الأخيرة بإبلاغ اللجنة بما كان قد اكتشفه، وأوصى بإدخال التغييرات المناسبة على القائمة الموحدة: |
He also informed the Committee of the proposed reorganization of the Bureau for Finance and Administration, which would include the establishment of an Office of Budget and Management, to address specific audit issues, including follow-up and monitoring. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بما يقترح من إعادة تنظيم مكتب شؤون المالية واﻹدارة الذي سوف يشمل إنشاء مكتب للميزانية والتنظيم يتصدى لقضايا محددة في مراجعة الحسابات بما في ذلك المتابعة والرصد. |
2. The Chairman informed the Committee of the activities that had taken place since its last meeting on 6 April. | UN | 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة بالأنشطة التي جرت منذ اجتماعها الأخير في 6 نيسان/أبريل. |
It reiterated the information previously provided and informed the Committee of its understanding that the author's housing problems had been solved. | UN | وكررت تأكيد المعلومات المقدمة من ذي قبل وأبلغت اللجنة بأنه تم، على حد علمها، إيجاد حل لمشاكل صاحبة البلاغ المتعلقة بالسكن. |
In this context, several witnesses informed the Committee of the case of the Al-Dalou family, whose family home was destroyed and 11 members of the family killed instantly in an Israeli air strike. | UN | وفي هذا السياق، قام عدة شهود بإبلاغ اللجنة بقضية عائلة الدلو، التي دمر منزلها وقتل 11 من أفرادها على الفور في غارة جوية إسرائيلية. |
The Chairman informed the Committee of the receipt of one more communication containing a request for hearing relating to Guam, under agenda item 18, which the Committee decided to circulate as a Committee document. | UN | وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة باستلام رسالة أخرى تتضمن طلب استماع يتصل بغـــوام، في إطـــار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، وقررت اللجنة تعميمها بوصفها وثيقــــة من وثائق اللجنة. |
The Chairman informed the Committee of the receipt of one communication containing a request for hearing relating to New Caledonia, under agenda item 18, which the Committee decided to circulate as a Committee document. | UN | وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة باستلام رسالة تتضمن طلب استماع يتعلق بكاليدونيا الجديدة في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، وقررت اللجنة تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
At the 47th meeting, on 10 December, the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Leandro Arellano Resendiz (Mexico), informed the Committee of the results of the informal consultations held on the draft resolution. | UN | ٦ - وفي الجلسة ٤٧، المعقودة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر، قام نائب رئيس اللجنة، السيد لياندرو اريانو ريسنديز )المكسيك( بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار. |
6. At the 45th meeting, on 6 December, the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Ryszard Rysinski (Poland), informed the Committee of the following revisions to the draft resolution made on the basis of informal consultations: | UN | ٦ - وفي الجلسة ٤٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، قام نائب رئيس اللجنة، السيد ريزارد ريزينسكي )بولندا(، بإبلاغ اللجنة التنقيحات التالية التي أجريت لمشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية: |
8. At the 41st meeting, on 25 November, the Vice-Chairman of the Committee, Burak Özügergin (Turkey), informed the Committee of the outcome of the informal consultations held on the draft decision. | UN | ٨ - وفي الجلسة ٤١، المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، قام نائب رئيس اللجنة، براق أوزوجرجن )تركيا(، بإبلاغ اللجنة بحصيلة المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع المقرر. |
Although the State party has since then made a submission to the Committee on 7 March 2002, it has not even informed the Committee of any later developments, given any explanation for the delay of four and a half years since the authors filed their petition, or presented any prospect of the time frame within which the matter will be decided. | UN | وبرغم أن الدولة الطرف قد قامت منذ ذلك الحين بتقديم تقرير إلى اللجنة في 7 آذار/مارس ٢٠٠٢ فإنها لم تقم حتى بإبلاغ اللجنة بأي تطورات لاحقة ولا قدمت أي تفسير بالتأخير لمدة أربع سنوات ونصف منذ أن قدم أصحاب البلاغ التماسهم أو قدمت أي تصور للإطار الزمني الذي سيجري في غضونه البت في الأمر. |
The State party has not informed the Committee of any further remedy available to the author in respect of his claim under articles 7 and 10, paragraph 1; the Committee notes that a constitutional motion is not available to the author in practice, as no legal aid is made available for the purpose. | UN | ولم تقم الدولة الطرف بإبلاغ اللجنة بأية سبل انتصاف أخرى متاحة لصاحب البلاغ فيما يتعلق بادعائه بمقتضى المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠؛ وتلاحظ اللجنة أنه لا تتاح لصاحب البلاغ، عمليا، إمكانية تقديم طلب دستوري، حيث أنه لا تتاح مساعدة قانونية لهذا الغرض. |
3. At the 37th meeting, on 2 December, the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Mohammad Reza Hadji Karim Djabbary (Islamic Republic of Iran), informed the Committee of the following revisions to the draft resolution agreed upon on the basis of informal consultations: | UN | ٣ - وفي الجلسة ٣٧، المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قام نائب رئيس اللجنة، السيد محمد رضا حجي كريم جباري، بإبلاغ اللجنة بالتنقيحات التالية التي أدخلت على مشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية: |
He informed the Committee of his intention to hold consultations with the New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and International Business and with the Business Council for the United Nations. | UN | وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم إجراء مشاورات مع لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية ومع مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة. |
He described his organization as a charitable organization providing human rights services and assisting in conflict resolution, and he further informed the Committee of activities in South Asia and East Timor. | UN | ووصف منظمته بأنها منظمة خيرية توفر الخدمات في مجال حقوق الإنسان وتساعد في حل الصراعات، وأبلغ اللجنة كذلك بأنشطتها في جنوب آسيا وتيمور الشرقية. |
91. The Chairman informed the Committee of the Bureau's proposal to adjourn meetings at 4.30 p.m. during Ramadan. | UN | 91 - الرئيس: أبلغ اللجنة باقتراح المكتب رفع الجلسات في الساعة 30/16 أثناء شهر رمضان. |
19. The CHAIRMAN informed the Committee of the results of his consultations on the question of Western Sahara with the Permanent Representatives of Morocco and Algeria. | UN | ٩١ - الرئيس: أبلغ اللجنة بنتائج المشاورات التي عقدها بشأن موضوع الصحراء الغربية مع الممثلَين الدائمين للمغرب والجزائر. |
It reiterated the information previously provided and informed the Committee of its understanding that the author's housing problems had been solved. | UN | وكررت تأكيد المعلومات المقدمة من ذي قبل وأبلغت اللجنة بأنه تم، على حد علمها، إيجاد حل لمشاكل صاحبة البلاغ المتعلقة بالسكن. |
The Secretary of the Committee informed the Committee of some corrections in the text of the draft resolution. | UN | وقام أمين اللجنة بإحاطة اللجنة علما ببعض التصويبات في نص مشروع القرار. |
:: The Monitoring Team gathered information on the sanctions implementation and instances of non-compliance with the travel ban, arms embargo and assets freeze, and informed the Committee of its main findings | UN | :: جمَع فريق الرصد معلومات عن حالة تنفيذ الجزاءات وحالات عدم الامتثال لحظر السفر وحظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول، وأطلع اللجنة على أهم نتائج أعماله هذه |
He also informed the Committee of the effect of the global financial crisis on the State party, which had necessitated the intervention of the International Monetary Fund (IMF). | UN | كما أحاط اللجنة علماً بما خلفته الأزمة المالية العالمية من آثار على الدولة الطرف، وهو ما تطلب تدخل صندوق النقد الدولي. |
The Committee resumed its consideration of the item and the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Raiko S. Raichev (Bulgaria), informed the Committee of the results of the informal consultations held on the text. | UN | استأنفت اللجنة النظر في البند وقام نائب رئيسها السيد رايكو س. رايتشيف )بلغاريا( بإبلاغ اﻷعضاء بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن النص. |
He informed the Committee of requests for observer status from Benin and the Republic of Moldova, to which the Committee agreed. | UN | وأحاط اللجنة علماً بطلبي الحصول على مركز المراقب الواردين من بنن وجمهورية مولدوفا، واللذين وافقت عليهما اللجنة. |
Whereas UNEP, on behalf of a consortium of partner institutions located in both developed and developing countries, submitted a proposal to host the CTC and informed the Committee of Permanent Representatives to UNEP thereof, | UN | وحيث إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قدم، باسم اتحاد مؤسسات شريكة تقع مقراتها في بلدان متقدمة وبلدان نامية، عرضاً باستضافة المركز وأبلغ لجنة الممثلين الدائمين لدى البرنامج بذلك، |