ويكيبيديا

    "informed the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإبلاغ المجلس
        
    • وأبلغ المجلس
        
    • أبلغ المجلس
        
    • أبلغت المجلس
        
    • وأبلغت المجلس
        
    • بإعلام المجلس
        
    • وأطلع المجلس
        
    • المجلس علما
        
    • أبلغ المجلسَ
        
    • أبلغت مجلس اﻷمن
        
    • إلى المجلس معلومات
        
    • وأخبر المجلس
        
    • وأبلغ المجلسَ
        
    • بابلاغ المجلس
        
    • أبلغ مجلس
        
    The Minister for Foreign Affairs informed the Council that the Economic Community of West African States (ECOWAS) has welcomed and supported a proposal by the Facilitator to establish an international follow-up mechanism that would replace the International Working Group on Côte d'Ivoire. UN وقام وزير الخارجية بإبلاغ المجلس بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد رحبت بمقترح الميسّر الداعي إلى إقامة آلية متابعة دولية تحل محل الفريق العامل الدولي المعني بكوت ديفوار وأيدته.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, informed the Council that during the past six months the situation along the ceasefire line had remained calm. UN وقام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي العنابي، بإبلاغ المجلس أن الحالة على طول خط وقف إطلاق النار ظلت هادئة طوال الأشهر الستة الأخيرة.
    He informed the Council about the ongoing deployment of Ethiopian troops. UN وأبلغ المجلس بنشر القوات الإثيوبية الجاري.
    He also informed the Council that JEM was not interested in the Darfur peace process but in taking over power in Khartoum. UN كما أبلغ المجلس بأن حركة العدل والمساواة لا تعير اهتماما لعملية سلام دارفور وإنما للسيطرة على السلطة في الخرطوم.
    With respect to corruption, Peru informed the Council that it had created an intersectoral commission that was designing measures to fight against corruption in all areas of the Government. UN وفيما يتعلق بالفساد، أبلغت المجلس أنها أنشأت لجنة مشتركة بين القطاعات تضع تدابير لمكافحة الفساد في جميع مجالات الحكومة.
    She informed the Council that the overall security situation in Haiti had remained relatively stable and the performance of the Haitian National Police continued to improve. UN وأبلغت المجلس بأن الحالة الأمنية العامة في هايتي قد ظلت مستقرة نسبيا، واستمر أداء الشرطة الوطنية الهايتية في التحسن.
    17. At the 57th meeting, on 28 July, the Vice-President of the Council, Mr. Jean-Marie Kacou Gervais (Côte d'Ivoire), informed the Council of the results of the informal consultations held on the draft resolution. UN ٧١ - وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام السيد جان - ماري كاكو جيرفيه )كوت ديفوار(، نائب رئيس المجلس، بإبلاغ المجلس بنتائج المشــاورات غيــر الرسميــة التــي أجريت بشأن مشروع القرار.
    17. At the 57th meeting, on 28 July, the Vice-President of the Council, Mr. Jean-Marie Kacou Gervais (Côte d'Ivoire), informed the Council of the results of the informal consultations held on the draft resolution. UN ٧١ - وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام السيد جان - ماري كاكو جيرفيه )كوت ديفوار(، نائب رئيس المجلس، بإبلاغ المجلس بنتائج المشــاورات غيــر الرسميــة التــي أجريت بشأن مشروع القرار.
    The Special Representative further informed the Council that, on 14 May, the Government of Côte d'Ivoire had announced that the first round of the presidential elections would be held on 29 November. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    He informed the Council that, following a significant reduction in violence in 2008, Iraqis must continue to seize the momentum to build long-term stability and that the Government of Iraq should be commended for the progress achieved. UN وقام بإبلاغ المجلس بأنه يجب على العراقيين، عقب تراجع كبير في أعمال العنف في عام 2008، مواصلة اغتنام الزخم الحاصل من أجل إرساء الاستقرار على المدى الطويل، وأنه ينبغي الإشادة بحكومة العراق لما أُحرز من تقدم.
    He informed the Council of the significant progress in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements. UN وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    He informed the Council that the Government authorities had established a commission of inquiry into the assassination of the President of the Republic and the Chief of the General Staff. UN وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة.
    He informed the Council that 2.6 million Somali people needed humanitarian assistance. UN وأبلغ المجلس أن ثمة 2.6 مليون فرد من الشعب الصومالي يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية.
    He informed the Council that the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, although behind schedule, remained on track. UN وقد أبلغ المجلس أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان متأخرا عن موعده، ما زال على المسار الصحيح.
    The Secretary-General also informed the Council of the current status of the work of the Identification Commission. UN كما أبلغ المجلس بالحالة الراهنة لعمل لجنــة تحديــد الهويــة.
    He informed the Council, however, that the Secretariat was not in a position to report precise details of the agreement and would revert to the Council accordingly. UN بيد أنه أبلغ المجلس أن الأمانة العامة لا يمكنها أن تقدم التفاصيل الدقيقة للاتفاق وأنها سترجع إلى المجلس حسب ذلك.
    She also informed the Council of her meeting with the President of South Sudan, Salva Kiir. UN كما أبلغت المجلس بلقائها مع رئيس جنوب السودان، سالفا كير.
    She informed the Council that the reporting cycle of her mandate had been modified, moving her interactive dialogue with the Council forward by almost four months. UN وأبلغت المجلس بتعديل مواعيد الإبلاغ الخاصة بولايتها، مما أجّل حوارها التفاعلي مع المجلس أربعة أشهر تقريباً.
    49. At the same meeting, the Vice-President of the Council, Mr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) informed the Council of amendments to the draft resolution, which had been agreed upon during informal consultations. UN ٤٩ - وفي الجلسة نفسها، قام السيد أنور الكريم شودري )بنغلاديش(، نائب رئيس المجلس، بإعلام المجلس بتعديلات على مشروع القرار، اتفق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    He informed the Council about the status of the implementation of the transitional mechanism. UN وأطلع المجلس على حالة تنفيذ الآلية الانتقالية.
    Several members informed the Council of the actions taken by their Governments to overcome poverty and hunger. UN وأحاط العديد من الأعضاء المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها حكومات بلدانهم للتغلب على الفقر والجوع.
    He further informed the Council that forces loyal to President Ouattara had that day arrested Laurent Gbagbo and taken him into custody. UN كما أبلغ المجلسَ بأن قوات موالية للرئيس واتارا اعتقلت لوران غباغبو ووضعته في الحجز في ذلك اليوم.
    I then informed the Council of my intention to maintain the United Nations Political Office for Somalia at Nairobi for the time being. UN وبعد ذلك، أبلغت مجلس اﻷمن أنني أنوي إبقاء مكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في نيروبي في الوقت الراهن.
    He informed the Council about the return to Haiti of the former President, Jean-Claude Duvalier, noting that Government prosecutors had filed a complaint against Mr. Duvalier. UN وقدم إلى المجلس معلومات بشأن عودة الرئيس السابق جان كلود دوفالييه، وأضاف بأن مدعين عامين في الحكومة قدموا شكوى ضد دوفالييه.
    He also informed the Council that at the time of the submission of his report to the Council, 92.6 per cent of the weapons had been destroyed. UN وأخبر المجلس كذلك بأنه في الوقت الذي وافاه فيه بتقريره، كان قد تم تدمير 92.6 في المائة من الأسلحة.
    He informed the Council that a strategy on early peacebuilding would be developed by the end of the year. UN وأبلغ المجلسَ أنه سيتم وضع استراتيجية بشأن بناء السلام المبكر بحلول نهاية العام.
    44. At the 45th meeting, on 29 July, the Vice-President of the Council, Mr. Olexandr Slipchenko (Ukraine), informed the Council of the results of the informal consultations held on the draft resolution. UN ٤٤ - وفي الجلسة ٤٥ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس، السيد أولكساندر سليبتشنكو )أوكرانيا( بابلاغ المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية المجراة بشأن مشروع القرار.
    He also informed the Council that the rule of law and constitutional reform were the main priorities for the forthcoming period. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن سيادة القانون والإصلاح الدستوري هما الأولويتان الرئيسيتان للفترة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد