The commander informed the Panel that the cartridges had been used by his soldiers in a recent test-firing of their weapons. | UN | وقام القائد بإبلاغ الفريق بأن جنوده استخدموا هذه الخراطيش في إطلاق تجريبي لأسلحتهم. |
For example, one mercenary general based in Bloléquin informed the Panel that he would contact Delafosse to obtain weapons, ammunition and rice. | UN | فعلى سبيل المثال، قام جنرال مرتزق يتمركز في بلوليكين بإبلاغ الفريق أنه سيتصل بديلافوس للحصول على أسلحة وذخيرة وأرز. |
However, Colonel Bob Kett, Chief of the Joint Mission Analysis Centre, had informed the Panel that the entire ammunition consignment had been moved to an UNMIL armoury. | UN | غير أن العقيد بوب كيت، رئيس مركز التحليل المشترك التابع للبعثة، كان قد أبلغ الفريق بأن شحنة الذخيرة بكاملها قد نُقلت إلى مستودع البعثة. |
This source, confirmed by other sources, informed the Panel that it was so well organized that the business ran smoothly. | UN | وهذا المصدر، الذي أكدته مصادر أخرى، أبلغ الفريق بأن العمل كان منظما بطريقة جيدة إلى درجة أن العمل يسير بصورة سلسة. |
The Forestry Development Authority was unable to provide the number of past applications, but informed the Panel that 23 applications over this period of time was unprecedented. | UN | ولم تتمكن هيئة تنمية الحراجة من إفادة الفريق بعدد الطلبات المقدّمة من قبل، غير أنها أبلغت الفريق بأن ورود 23 طلبا خلال هذه الفترة الزمنية أمر غير مسبوق. |
Diah and two other Liberian mercenary sources informed the Panel that the Executive Mansion had assisted Diah in obtaining a passport in October 2011 and travelling to Ghana, which the Government of Liberia denied to the Panel. | UN | وعلم الفريق من دياه ومصدرين آخرين من المرتزقة الليبريين أن قصر الرئاسة عاون دياه في استصدار جواز سفر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 سافر به إلى غانا، وهو ما أنكرته الحكومة الليبرية أمام الفريق. |
UNMIL informed the Panel that the needles might arrive in November. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإبلاغ الفريق بأن إبر الحفر قد تصل في تشرين الثاني/نوفمبر. |
The Government of China further informed the Panel that the exports to the Government of the Sudan had been conditional on end-user certificates in which the Government of the Sudan explicitly committed itself not to transfer the materiel to Darfur or any third party. | UN | وقامت حكومة الصين بإبلاغ الفريق بأن الصادرات إلى حكومة السودان كانت مشروطة بشهادات المستعمل النهائي التي تلتزم حكومة السودان بموجبها بشكل واضح بعدم نقل العتاد إلى دارفور أو إلى أي طرف ثالث. |
The internally displaced persons interviewed, including members of the families of two of the victims, informed the Panel that they had not received any compensation. | UN | وقام النازحون الذين أُجريت معهم مقابلات، ومن بينهم أفراد عائلات اثنين من الضحايا، بإبلاغ الفريق بأنهم لم يتلقوا أي تعويض. |
Deputy Minister Bull informed the Panel that any cancellation must be implemented by the Bureau of Immigration and Naturalization, which is supervised by the Ministry of Justice, not the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وقام بول، نائب الوزيرة، بإبلاغ الفريق أن أي إلغاء يجب أن يُنفذ من جانب مكتب الهجرة والجنسية، الخاضع لإشراف وزارة العدل، وليس وزارة الخارجية. |
143. The Director of the Medium Tax Unit at the Ministry of Finance informed the Panel that PLC Investments is owned by Benoni Urey and Emmanuel Shaw. | UN | 143 - قام مدير وحدة الشريحة المتوسطة لدافعي الضرائب في وزارة المالية بإبلاغ الفريق أن شركة PLC للاستثمارات مملوكة لبينوني أوري وإيمانويل شو. |
However, he informed the Panel that those individuals lived in areas on the outskirts of Kass that were impossible for the Government police to access. | UN | بيد أنه أبلغ الفريق بأن أولئك الأفراد يعيشون في مناطق واقعة في ضواحي كاس، يتعذّر على الشرطة الحكومية الوصول إليها. |
However, Chegbo's deputy informed the Panel that Tako was a one-star general serving as a base commander within the mercenary structure under Chegbo. | UN | إلا أن نائب شيغبو أبلغ الفريق أن تاكو جنرال بنجمة واحدة يعمل قائد قاعدة ضمن هيكل المرتزقة تحت قيادة شيغبو. |
Diah, however, informed the Panel that these trips had concerned his involvement in a diamond deal. | UN | لكن دياه أبلغ الفريق أن هذه الرحلات كانت تتعلق باشتراكه في صفقة ماس. |
At the time of writing, Liberian mercenaries, the former official and authorities from the Ivorian Ministry of the Interior had informed the Panel that the operation to provide financing to Liberian mercenaries was ongoing. | UN | وعند كتابة التقرير، كان كل من المرتزقة الليبريين والمسؤول السابق وسلطات وزارة الداخلية الإيفوارية قد أبلغ الفريق بأن عملية تمويل المرتزقة الليبريين مستمرة. |
The camp leadership repudiated rumours concerning the recruitment or mobilization of young men, but informed the Panel that on several occasions, a small group of unknown persons had visited the camp for two or three days without clearly stating their objective. | UN | وأنكرت قيادة المخيم الإشاعات المتعلقة بتجنيد شباب أو حشدهم، ولكنها أبلغت الفريق عن قيام مجموعة صغيرة من أشخاص مجهولين في عدة مناسبات بزيارة المخيم لمدة يومين أو ثلاثة دون الإفصاح بوضوح على هدفهم. |
The Commercial Affairs Department of the Government of Singapore had informed the Panel that this individual was known as Joseph Kiia Wong, and he was listed as a director of two companies, for which business addresses were cited in the Panel's report. | UN | وكانت وزارة الشؤون التجارية في حكومة سنغافورة قد أبلغت الفريق أن هذا الشخص يُدعى جوزيف كييا وونغ، وأنه مُقيَّد بصفته مديرا لشركتين، ذُكر عنوان كل منهما في تقرير الفريق. |
40. Various sources informed the Panel that the use of hand-made pistols and single-barrel shotguns continues to be widespread in the country. | UN | 40 - وعلم الفريق من مصادر شتى باستمرار تفشي استخدام المسدسات وبنادق الرش الأحادية الماسورة اليدوية الصنع في البلد. |
23. UNMIL officials have informed the Panel that seven Liberians in that group were charged as mercenaries. | UN | 23 - وأُبلغ الفريق من جانب مسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأن سبعة ليبريين من هؤلاء المجموعة وُجه إليهم الاتهام بأنهم مرتزقة. |
Both logging companies and forestry experts have informed the Panel that they already have concerns about the quality of the inventory data in the bid documents. | UN | فقد علم الفريق من مسؤولي شركات قطع الأشجار وخبراء الغابات على السواء بأن لديهم منذ الآن مشاغل بشأن جودة بيانات الجرد في وثائق المناقصات. |
Iraqi government officials have consistently denied such allegations and informed the Panel that they make regular inspections of flights between the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic. | UN | وما فتئ مسؤولو الحكومة العراقية ينكرون باستمرار هذه الادعاءات وقد أبلغوا الفريق بأنهم يُخضعون الرحلات الجوية بين جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية لعمليات تفتيش منتظمة. |
The Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section of UNMIL informed the Panel that former-combatant command structures linked to specific organized economic activity also exist in areas of Margibi, Maryland, Bomi and River Cess Counties. | UN | وأحاط قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش بالبعثة الفريق علما بأن هياكل قيادة المحاربين القدامى المرتبطين بنشاط اقتصادي معين يتواجدون أيضا في مناطق مقاطعات مارغيبي وماريلند وبومي وريفر سيس. |
They informed the Panel that the fight had continued for four days and that they had been surrounded until their rescue forces came from other places in 18 vehicles and pushed the attackers out of Kulkul. | UN | وأبلغوا الفريق أن القتال استمر لمدة أربعة أيام وأنهم كانوا محاصرين حتى وصلتهم القوات التي أنقذتهم من أماكن أخرى والتي كانت تتكون من 18 مركبة وأجلت المهاجمين خارج كلكول. |