ويكيبيديا

    "infrastructure and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية
        
    • البنية التحتية
        
    • البنية الأساسية
        
    • للهياكل الأساسية
        
    • الهيكل الأساسي
        
    • هياكل أساسية
        
    • تحتية
        
    • هيكل أساسي
        
    • بالهياكل الأساسية
        
    • والبنى التحتية
        
    • والبنية التحتية
        
    • للهيكل الأساسي
        
    Forward-looking Governments should gear up to provide both the physical infrastructure and the skills needed for information technology. UN وينبغي للحكومات البعيدة النظر أن تستعد لتوفير كل من الهياكل الأساسية المادية والمهارات اللازمة لتكنولوجيا المعلومات.
    Evidence shows a clear, strong relationship between the sophistication of financial infrastructure and the mobilization of savings. UN وثمة ما يدل على وجود علاقة متينة واضحة بين تطور الهياكل الأساسية المالية وتعبئة الموارد.
    :: Set-up of training infrastructure and the test of environments: Euro51,250 UN :: إقامة الهياكل الأساسية للتدريب واختبار البيئات: 250 51 يورو
    The priority areas that need immediate attention are the reconstruction of destroyed infrastructure and the rehabilitation of agriculture. UN والمجالات ذات الأولوية التي تحتاج إلى اهتمام فوري هي تعمير البنية التحتية المدمرة وإعادة تأهيل الزراعة.
    4th Component: Improved protection of trafficked persons in Turkey through the strengthening of existing infrastructure and the development of new ones, UN المكون الرابع: تحسين الوقاية للأشخاص المتاجر بهم في تركيا عن طريق تعزيز البنية الأساسية القائمة واستحداث بنى أساسية جديدة.
    A key challenge continues to be an adequate level of funding for core infrastructure and the achievement of a more sustainable balance between programme and core funding. UN ولا يزال أحد التحديات الرئيسية يتمثل في الحصول على مستوى كاف من التمويل للهياكل الأساسية الرئيسية وتحقيق توازن أكثر استدامة بين البرامج والتمويل الأساسي.
    Public school infrastructure and the quality of education are being improved. UN ويجري تحسين الهيكل الأساسي للمدارس العامة ونوعية التعليم.
    :: Set-up of training infrastructure and the test of environments: Euro51,250 UN :: إقامة الهياكل الأساسية للتدريب واختبار البيئات: 250 51 يورو
    Focus is therefore redirected to the maintenance and upkeep of support infrastructure and the management of long-term service contracts. UN ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل.
    We are therefore convinced that we must create the infrastructure and the tools that will contribute to reaching that goal. UN لذا فنحن مقتنعون بأنّ علينا أن ننشئ الهياكل الأساسية والأدوات التي ستسهم في بلوغ ذلك الهدف.
    Such cooperation was also needed to improve infrastructure and the market chain and to foster innovation in agricultural production technologies. UN ومثل هذا التعاون لازم أيضاً لتحسين الهياكل الأساسية وسلسلة الأسواق وتعزيز الابتكار في تكنولوجيات الإنتاج الزراعي.
    The infrastructure and the economy had been targeted. UN وقد استهدفت الهجمات الهياكل الأساسية والاقتصاد.
    Increased market access and connectivity by upgrading infrastructure and the provision of basic services and amenities. UN زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق والربط بينها عن طريق رفع مستوى الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات والمنافع الأساسية.
    Such barriers include, among others, the lack of physical infrastructure and the limited number of trained and qualified teachers. UN ومن هذه الحواجز انعدام الهياكل الأساسية المادية والعدد المحدود للمدرسين المدربين والمؤهلين.
    Redressing development imbalances, especially in the fields of infrastructure and the realisation of the MDGs; UN ' 2` العمل على معالجة الاختلالات في مجال التنمية، لا سيما على أصعدة البنية التحتية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Destruction of infrastructure and the impact of the economic sanctions on Iraq UN البنية التحتية المدمرة وآثار فرض الجزاءات الاقتصادية على العراق
    The continued deterioration of the infrastructure and the lack of economic development exacerbate the problems, as does the precarious security situation. UN ويزيد من حدة المشاكل استمرار التدهور في البنية الأساسية وانعدام التنمية الاقتصادية، مثلهما في ذلك مثل الحالة الأمنية المزعزعة.
    Progress towards universally available services that provide equitable opportunities for the most marginalized groups in society has occurred at different speeds, depending on such factors as the state of public infrastructure and the extent of political commitment. UN وتتفاوت سرعة تحقيق التقدم نحو شمولية توفير الخدمات التي تتيح فرصا عادلة للفئات الأكثر تهميشا في المجتمع، حيث يتوقف ذلك على عوامل من قبيل حالة البنية الأساسية العامة ومدى ما يتوفر من التزام سياسي.
    This situation is worsened by the weak health services coverage of the country due to the inadequacy, run-down state and the destruction of the social and health infrastructure and the population's weak purchasing power. UN ويُزيد من سوء هذه الحالة التغطية الضعيفة للخدمات الصحية في البلاد بسبب الحالة غير الملائمة والمتردية للهياكل الأساسية الاجتماعية والصحية وتهالكها وضعف القوة الشرائية.
    Investment by the Federal Government has made it possible to increase its infrastructure and the prison population has now risen to 8,000 inmates; UN وساهم استثمار الحكومة الاتحادية في توسيع الهيكل الأساسي في جزر ماريا. وقد وصلت القدرة الاستيعابية للجزيرة حالياً إلى 000 8 سجين؛
    The plan also provides for the rehabilitation, or construction, by MINURCAT of DIS infrastructure and the drilling of wells. UN وتنص الخطة أيضا على أن تقوم البعثة بإصلاح، أو بناء، هياكل أساسية للزمرة الأمنية المتكاملة وحفر الآبار.
    The objective should primarily be the provision of good infrastructure, and the simpler the technology, the better. UN وينبغي أن يكون الهدف في المقام اﻷول توفير بنية تحتية جيدة، وكلما كانت التكنولوجيا أبسط كلما كانت أفضل.
    86. China appreciated the establishment by Oman of a national legal infrastructure and the incorporation of human rights principles in its law and institutions. UN 86- وأعربت الصين عن تقديرها لإنشاء عمان هيكل أساسي قانوني وطني وإدماجها مبادئ حقوق الإنسان في قوانينها ومؤسساتها.
    In this regard, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Short Term Action Plan on infrastructure and the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme played an important role in Africa. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت بدور هام في أفريقيا خطةُ العمل القصيرة الأجل المعنية بالهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    (iii) To assess the extent and deadly impact of Israeli attacks on human life, property, critical infrastructure and the environment; UN ' 3` تقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتاك على حياة البشر وعلى الممتلكات والبنى التحتية الحساسة والبيئة؛
    The Committee also welcomes the sustained increase in social investment, in particular in housing and social infrastructure, and the Universal Family Allowance per Child introduced in 2009. UN وترحب اللجنة أيضا بالزيادة المطردة في الاستثمار الاجتماعي، خاصة في السكن والبنية التحتية الاجتماعية، والبدل الشامل للأسرة كل طفل الذي طبّق في عام 2009.
    33.47 Following a review conducted by the Office of Information and Communications Technology of the current state of network infrastructure and the technical requirements in offices away from Headquarters and the regional commissions, a provision of $5,694,200 is proposed for the enterprise network in the biennium 2010-2011. UN 33-47 وبعد استعراض أجراه مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحالة الراهنة للهيكل الأساسي للشبكة والاحتياجات التقنية في المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية، اقتُرح رصد اعتماد قدره 200 694 5 دولار للشبكة المؤسسية في فترة السنتين 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد