ويكيبيديا

    "infrastructure costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكاليف الهياكل الأساسية
        
    • تكاليف البنية التحتية
        
    • تكاليف البنية الأساسية
        
    • وتكاليف الهياكل الأساسية
        
    • تكاليف البنى الأساسية
        
    • وتكاليف البنية التحتية
        
    • يتعلق بتكاليف الهياكل الأساسية
        
    • تكاليف المرافق الأساسية
        
    infrastructure costs are expected to total USD 6.3 billion by 2030. UN ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي تكاليف الهياكل الأساسية 6.3 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2030.
    These schemes permitted broader coverage, benefiting from high penetration of mobile phones, and had lower infrastructure costs. UN وقد أتاحت هذه المخططات تغطية أوسع نطاقاً مستفيدةً في ذلك من شدة انتشار الهواتف النقالة، فيما انخفضت تكاليف الهياكل الأساسية المرتبطة بها.
    They do not include common costs (such as common infrastructure costs). UN وهي لا تشمل التكاليف العامة (مثل تكاليف الهياكل الأساسية المشتركة).
    To avoid double counting, the infrastructure costs charged to projects will be net of programme support charges. UN ولتجنّب الاحتساب المضاعف، ستكون تكاليف البنية التحتية المقيّدة على حساب المشاريع خالصة من رسوم الدعم البرنامجي.
    This proposal was designed to be equitable to donors and to preserve the multi-donor funding concept, as well as, importantly, to be sustainable by linking infrastructure costs to the financing of programmes. UN وكان الهدف من ذلك الاقتراح كفالة التعامل بالقسطاس مع المانحين وصون مفهوم التمويل من جهات مانحة متعددة فضلا عن ضمان الاستدامة بربط تكاليف البنية الأساسية بتمويل البرامج، مما يعد أمرا مهما.
    4.53 The amount of $1,292,300 would provide for the continuation of three posts (1 P-5, 1 General Service (Principal level) and 1 General Service (Other level)), as well as non-post operational requirements such as other staff costs, contractual services for data processing, infrastructure costs and general operating requirements. UN 4-53 سيغطي مبلغ 300 292 1 دولار تكاليف استمرار ثلاث وظائف (1 ف-5، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، وكذلك الاحتياجات التشغيلية غير المتصلة بالوظائف مثل التكاليف الأخرى للموظفين والخدمات التعاقدية ومعالجة المعلومات وتكاليف الهياكل الأساسية ومتطلبات التشغيل العامة.
    They do not include common costs (such as common infrastructure costs). UN وهي لا تشمل التكاليف العامة (مثل تكاليف الهياكل الأساسية المشتركة).
    Financial sustainability of public transport requires outside financial support to fill the gap between income from passengers and the overall costs of operations as well as infrastructure costs and other capital investment. UN وتتطلب الاستدامة المالية للنقل العام دعما ماليا خارجيا لسد الفجوة بين الدخل المتأتي من الركاب والتكاليف العامة للعمليات، فضلا عن تكاليف الهياكل الأساسية والاستثمارات الرأسمالية الأخرى.
    infrastructure costs are much higher than for compact development, as are the costs of delivering social services, including education. UN وتتجاوز تكاليف الهياكل الأساسية تكاليف التنمية المتراصة بكثير ويصدق ذلك على تكاليف تقديم الخدمات الاجتماعية بما فيها التعليم.
    infrastructure costs are largely borne centrally by ITSD. UN وقد تحملت معظم تكاليف الهياكل الأساسية على المستوى المركزي شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات .
    Alternatively, an equal amount could be factored into each relevant project budget line to recover field office infrastructure costs. UN ومن الممكن عوضا عن ذلك، إضافة مبلغ معادل إلى ميزانية كل مشروع معني بغية استرداد تكاليف الهياكل الأساسية للمكاتب الميدانية.
    The infrastructure costs of rent, utilities and telecommunications for headquarters are also broken down into fixed and variable portions in the same manner. UN أما تكاليف الهياكل الأساسية للإيجارات والمرافق والاتصالات السلكية واللاسلكية للمقر فموزعة أيضا إلى نسبة ثابتة ونسبة متغيرة بنفس الطريقة.
    In addition, the present budget continues the non-inclusion of provisions for infrastructure costs relating to the local-area network and the Optical Disk System, at $700 and $300 per person respectively. UN إضافة إلى ذلك، لا تزال الميزانية الحالية لا تدرج اعتمادات لتغطية تكاليف الهياكل الأساسية المتصلة بشبكة المنطقة المحلية ونظام القرص الضوئي بمعدل 700 دولار و 300 دولار للشخص الواحد على التوالي.
    The proposed annual recovery of $2.5 million in local field infrastructure costs is directly related to projects executed by UNODC, as explained above. UN ومبلغ الـ 2.5 مليون دولار المقترح استرداده مقابل تكاليف الهياكل الأساسية الميدانية ذات الصلة المباشرة بالمشاريع التي تنفذها الـ UNODC ، على نحو ما سبق بيانه.
    Urban sprawl is wasteful in terms of the amount of land that is used and the energy consumed; it increases the demand for transport, raises trunk infrastructure costs and increases greenhouse gas emissions. UN والتوسع الحضري العشوائي ينطوي على الإهدار من ناحية مقدار الأرض المستعملة والطاقة المستهلكة؛ ويزيد من الطلب على النقل ويرفع تكاليف البنية التحتية الأساسية ويزيد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    The increase is attributable to the share of the information technology infrastructure costs, which are now calculated and mainstreamed into the provision for both Departments, consistent with the arrangements applicable to all other departments funded from the support account. UN وتعزى الزيادة في حصة تكاليف البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات، التي يتم حسابها حاليا وتدمج في الاعتماد لكلا الإدارتين، بما يتفق مع الترتيبات المطبقة على جميع الإدارات الأخرى الممولة من حساب الدعم.
    A number of cost-saving measures have been initiated, including the charging of local field infrastructure costs directly related to projects financed by special-purpose funds and the opening of local bank accounts at the field level in order to save substantial fees being charged by UNDP. UN وقد اتخذ عدد من التدابير بغرض الاقتصاد في التكاليف من بينها تقاضي تكاليف البنية الأساسية الميدانية المحلية المتصلة مباشرة بمشاريع ممولة من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة وفتح حسابات مصرفية محلية على الصعيد الميداني توفيرا للرسوم الضخمة التي يتقاضاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The proposal was intended to replace the current ad hoc method of general-purpose fund contributions and was designed to be equitable to donors, preserve the multi-donor funding concept, and, significantly, to be sustainable by linking infrastructure costs to the financing of programmes. UN وكان مقصودا بالاقتراح أن يحل محل الأسلوب المخصص الحالي للتبرعات المعلنة للأغراض العامة، وكان مصمما على النحو الذي يجعله عادلا بالنسبة للمانحين، ويحافظ على مفهوم التمويل من مانحين متعددين، والحفاظ على استدامته من خلال ربط تكاليف البنية الأساسية بتمويل البرامج، وهو الأمر الأكثر أهمية.
    182. The amount proposed for services ($17,800) would cover requirements for the Office's support account share of maintenance and repair of information technology equipment, and information technology infrastructure costs (information storage and backup, application hosting, departmental servers and other services), based on rates established by the Information and Communications Technology Division of DFS. UN 182 - وسيكفل المبلغ المقترح للخدمات (800 17 دولار) تغطية الاحتياجات المتعلقة بحصة حساب دعم المكتب من تكاليف صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات (تخزين المعلومات والنسخ الاحتياطي واستضافة التطبيقات وخواديم الإدارات وغير ذلك من الخدمات)، بناء على المعدلات التي وضعتها إدارة الدعم الميداني/شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    As an alternative, or complementary, to the indicative contributions model proposed on 24 June 2005 in an informal major donor meeting, the consistent application of a need-based formula is proposed to charge field office infrastructure to the specific projects supported by each field office and thus to reduce the annual deficit in the field office infrastructure costs by approximately $2.5 million. UN وكبديل، أو مكمل، لنموذج المساهمات المقترح بتاريخ 24 حزيران/يونيو 2005 في اجتماع ودي عقده كبار المانحين، يقترح تطبيق صيغة قوامها الاحتياج، ومؤداها تحميل البنية الأساسية للمكتب الميداني تكاليف مشاريع معينة ومن ثم خفض العجز السنوي في تكاليف البنى الأساسية للمكاتب الميدانية بقرابة 2.5 مليون دولار.
    The Office of the Ombudsman's support account share of the central information technology infrastructure costs (information storage and backup, application hosting and departmental servers) is covered by the Executive Office of the Secretary-General. UN ويغطي حصة المكتب من حساب الدعم فيما يتعلق بتكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات (خزن المعلومات وحفظها الاحتياطي، واستضافة التطبيقات، وخوادم الإدارات) المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Pursuant to an agreement between the Ministry of Family Affairs and the communes concerned, the Government covers 50 per cent of the operating losses and 50 per cent of the infrastructure costs. UN وتتولى الدولة، في أعقاب اتفاقية بين وزارة الأسرة والكوميونات المعنية، 50 في المائة من أرصدة العجز و 50 في المائة من تكاليف المرافق الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد