ويكيبيديا

    "infrastructure of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية
        
    • البنية التحتية
        
    • البنية الأساسية
        
    • الهيكل الأساسي
        
    • للبنية التحتية
        
    • البنى الأساسية
        
    • بنية أساسية أفضل في سجن
        
    • وهياكله الأساسية
        
    • والبنية الأساسية
        
    • بالهياكل الأساسية في قطاع
        
    • للهياكل الأساسية
        
    • التحتية في
        
    • والهيكل الأساسي
        
    • وهياكلها الأساسية
        
    Enhancements and refinements to the conference-servicing infrastructure of the new building have also been completed during the year. UN واكتمل خلال العام المذكور أيضا إدخال تعزيزات وتحسينات على الهياكل الأساسية لخدمة المؤتمرات في المبنى الجديد.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    The Mission will continue to assist the Liberian National Police and facilitate the provision of equipment and the rehabilitation of the infrastructure of the police service in all the counties; UN وستواصل البعثة مساعدة الشرطة الوطنية الليبرية وتيسير توفير المعدات وإصلاح الهياكل الأساسية للشرطة في جميع المقاطعات؛
    infrastructure of the judiciary: new buildings, facilities and equipment UN البنية التحتية للسلطة القضائية: المباني الحديثة والتجهيزات والمعدات
    However, it recognized the excessive burden being placed on the infrastructure of the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن الوفد يقر بالأعباء المفرطة التي تنوء بها عناصر البنية الأساسية للجمعية العامة.
    The infrastructure of the camps will be renovated with a view to achieving maximum efficiency. UN وسيجدد الهيكل الأساسي للمعسكرات بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. UN فعلى صعيد، يجب أن نستثمر في إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية للدولة، مع ما يولده ذلك من فرص العمل.
    The wall had weakened the infrastructure of the Palestinian people and prevented them from creating a stable economy. UN وقد أضعف الجدار الهياكل الأساسية للشعب الفلسطيني ويحول دون إقامتهم لاقتصاد مستقر.
    This year, the Government is concentrating on developing the infrastructure of the whole country, including rural roads, electricity and clean water. UN وتركز الحكومة هذا العام على تطوير الهياكل الأساسية للبلاد بأسرها، بما في ذلك الطرق الريفية والكهرباء والمياه النظيفة.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    Development of the infrastructure of the global energy market. UN تطوير الهياكل الأساسية لسوق الطاقة العالمية.
    With the infrastructure of the five regional offices complete, administration and logistics services function at routine maintenance and support levels. UN وبعد أن اكتملت الهياكل الأساسية للمكاتب الإقليمية الخمسة، فإن الخدمات الإدارية واللوجستية تعمل وفق مستويات الصيانة والدعم المعتادة.
    The training facility will be moved to another location within the existing infrastructure of the Mission, thus eliminating the need for additional construction. UN وسينقل مرفق التدريب إلى موقع آخر داخل الهياكل الأساسية الحالية للبعثة، مما يزيل الحاجة إلى تشييد مبنى إضافي.
    To that end, the infrastructure of the Department of Public Information must be strengthened. UN وذلك يستلزم تعزيز الهياكل الأساسية لإدارة شؤون الإعلام.
    It was reported that downtime of centralized systems was reduced as expected, despite delays in implementing enhancements of the Information and Communication Technology Service infrastructure of the Palais des Nations network. UN وأفيد أنه تم تخفيض مدة تعطل الأنظمة المركزية كما كان متوقعا، رغم التأخير في تنفيذ عملية إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شبكة قصر الأمم.
    Replacement programmes to update and modernize the infrastructure of the VIC; UN ● برامج استبدال لاستكمال البنية التحتية لمركز فيينا الدولي وتحديثها؛
    At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. UN ويجب أن نستثمر، على مستوى أول، في إعمار البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية للأمة، مع إيجاد فرص العمل.
    This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. UN وتعتبر هذه النقطة الأخيرة مصدرا للقلق الشديد؛ وبلغ الآن إهمال البنية الأساسية المادية لمقر المنظمة أبعادا خطيرة.
    The institutional infrastructure of the office was enhanced in 2011/12 financial year. UN وتم في السنة المالية 2011-2012 تحسين الهيكل الأساسي المؤسسي للمكتب.
    Adequate funding of the core infrastructure of the United Nations Office on Drugs and Crime remains a critical issue. UN ولا يزال توفير التمويل الكافي للبنية التحتية الأساسية للمكتب يمثل قضية محورية.
    - Strengthening the infrastructure of the Perinatal Centers by procuring and delivering modern health equipment; UN تعزيز البنى الأساسية للمراكز المخصصة للرعاية في الفترة المحيطة بالولادة من خلال شراء الأجهزة الصحية الحديثة وتسليمها إلى المراكز؛
    In this regard, the Committee notes with regret the discontinuation of a project initiated in 2002 aimed at better ensuring separation and infrastructure of the Vaduz National Prison subsequent to the result of a referendum (arts. 11 and 16). UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف في هذا الصدد وقف العمل بمشروع بُدئ فيه في عام 2002 كان يهدف إلى ضمان الفصل على نحو أفضل وضمان بنية أساسية أفضل في سجن فادوز الوطني في أعقاب نتيجة أحد الاستفتاءات (المادتان 11 و16).
    (b) Set up and maintain a database on Millennium Development Goal indicators using the database and dissemination infrastructure of the statistical subprogramme. UN (ب) إنشاء قاعدة بيانات بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ودعم استمرارها بالرعاية باستخدام قاعدة بيانات البرنامج الفرعي الإحصائي وهياكله الأساسية للنشر.
    The network and computing infrastructure of the United Nations is under constant and accelerating attack. UN وشبكة الأمم المتحدة والبنية الأساسية الحاسوبية لها تتعرض لهجوم مستمر ومتسارع.
    NAM also demands that Israel honour its responsibility to repair all the damage caused to the infrastructure of the Gaza Strip. UN كما تطالب الحركة إسرائيل بالوفاء بمسؤوليتها عن إصلاح كل الخراب الذي لحق بالهياكل الأساسية في قطاع غزة.
    :: Planning and administration of the computer systems infrastructure of the Permanent Mission to the United Nations UN :: التخطيط للهياكل الأساسية للنظم الحاسوبية للبعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة وإدارتها التعليم
    It is true that serious projects are already underway to address the shortcomings in those areas and improve the infrastructure of the country. UN مما لا شك فيه أن العمل جار بجدية الآن لمعالجة أوجه القصور هذه ولتحسين البنى التحتية في البلاد.
    The sophisticated infrastructure of the terrorist organizations that was utilized to inflict that monstrosity must be dismantled at any cost. UN والهيكل الأساسي المعقد للمنظمات الإرهابية الذي استعمل للقيام بهذا العمل الوحشي لا بد أن يفكك بأي ثمن.
    The base contributions to consumption -- our modes of transport, our housing options, our utilities -- are significantly determined by the organization and the public infrastructure of the societies in which we live. UN والمساهمات الأساسية في الاستهلاك، أي وسائط نقلنا وخياراتنا الإسكانية ومرافقنا العامة، تحددها إلى حد كبير طرق تنظيم المجتمعات التي نعيش فيها وهياكلها الأساسية. العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد