Established and maintained the infrastructure to support communications and 2,290 electronic data processing users | UN | إنشاء وصيانة الهياكل الأساسية اللازمة لدعم الاتصالات. 229 2 مستفيدا من خدمات تجهيز البيانات الإلكترونية |
We acknowledge the IAEA's efforts to strengthen infrastructure to address radiological emergencies. | UN | ونشيد بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الهياكل الأساسية اللازمة لمواجهة الطوارئ الإشعاعية. |
Additional backup infrastructure to support the growth of virtual machines | UN | إقامة هياكل أساسية احتياطية إضافية لدعم الزيادة في الأجهزة الافتراضية |
∙ Geneva has the necessary infrastructure to accommodate the special session and its participants: | UN | ● وجنيف تتوافر لديها البنية التحتية اللازمة لاستضافة الدورة الاستثنائية والمشاركين فيها: |
(iii) Build infrastructure to reduce pre- and post-harvest losses; | UN | ' 3` إقامة البنية الأساسية اللازمة للإقلال من خسائر ما قبل الحصاد وما بعد الحصاد؛ |
Since its first master plan in 1987, it has expanded its infrastructure to meet to the requirements of economic growth. | UN | ومنذ أن وضع المخطط الرئيسي الأول للمباني في عام 1987، وسعت المؤسسة الهياكل الأساسية من أجل تلبية احتياجات النمو الاقتصادي. |
The Committee also recommends that the State party develop the necessary infrastructure to ensure that disabled women have access to all health services. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية. |
The Committee also recommends that the State party develop the necessary infrastructure to ensure that disabled women have access to all health services. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية. |
The infrastructure to support the implementation of public access to ODS has been purchased and installed. | UN | جرى شراء وتركيب الهياكل الأساسية اللازمة لدعم تنفيذ وصول الجمهور إلى نظام الوثائق الرسمية. |
In order to meet those requirements, the Base will initiate the construction of a new and permanent infrastructure to host ICT equipment. | UN | ولتلبية هذه الاحتياجات، ستبدأ القاعدة ببناء هياكل أساسية جديدة ودائمة لاستضافة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Provision of adequate infrastructure to enable the functioning of Government institutions, especially at the subnational level | UN | توفير هياكل أساسية كافية لتمكين المؤسسات الحكومية من العمل وبخاصة على الصعيد دون الوطني |
:: Cabling and infrastructure to support all security devices and controllers | UN | تمديد كوابل وإقامة هياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين |
:: The required infrastructure to support the airport project should not be funded from St. Helena's annual aid programme. | UN | :: عدم تمويل البنية التحتية اللازمة لدعم مشروع المطار من برنامج المعونة السنوية لسانت هيلانة. |
:: The required infrastructure to support the airport project should not be funded from St. Helena's annual aid programme. | UN | :: أن البنية التحتية اللازمة لدعم مشروع المطار ينبغي عدم تمويلها من برنامج المعونة السنوية لسانت هيلانة. |
Transmigrants complain about inadequate infrastructure to support them and less than desirable land. | UN | ويشكو المهاجرون من عدم كفاية البنية الأساسية اللازمة لدعمهم ومن سوء نوعية الأراضي التي تتاح لهم. |
How, for example, could poor countries invest in infrastructure to attract investors in the absence of resources and available official development assistance (ODA)? | UN | وتساءل البعض عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان الفقيرة على سبيل المثال أن تستثمر في الهياكل الأساسية من أجل اجتذاب المستثمرين وهي تعاني من عدم توافر الموارد أو المساعـــدة الإنمائية الرسمية. |
Additional work was undertaken and is ongoing to mitigate the effects of future flooding by raising key infrastructure to above the recalculated 100-year flood plain. | UN | وتم الاضطلاع بأعمال إضافية لا تزال مستمرة لتخفيف آثار الفيضانات في المستقبل عن طريق رفع الهياكل الأساسية إلى ما فوق مستوى الفيضانات الذي أعيد حسابه ليشمل فترة 100 عام. |
Develop investment-conducive legal and regulatory infrastructure to attract technology and assist in adaptation; | UN | :: إنشاء بنية تحتية قانونية وتنظيمية مواتية للاستثمار لجذب التكنولوجيا والمساعدة في التكيف؛ |
It has also enabled ICT personnel and infrastructure to be centralized in regional hubs, such as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and at Entebbe, Uganda. | UN | كما أنها أتاحت تركيز موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية في محاور إقليمية، كقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا وعنتيبي بأوغندا. |
They must provide for implementation through education about the requirements and provide infrastructure to make registration accessible to all persons within their jurisdiction. | UN | ويجب أن تكفل التنفيذ عن طريق التعريف بمتطلبات التسجيل وأن توفر البنية الأساسية التي تجعل التسجيل متاحاً لجميع الأشخاص ضمن ولايتها الإقليمية. |
UNICEF is also supporting the rehabilitation of health, education, water and sanitation infrastructure to assist affected communities as well as communities in which resettlement is commencing. | UN | كما تدعم اليونيسيف إصلاح الهياكل اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية وذلك لمساعدة المجتمعات المحلية المتضررة، فضلا عن المجتمعات المحلية التي تبدأ فيها عمليات إعادة التوطين. |
f. Oversight and fit-out of the network infrastructure to support the implementation of the Permanent Broadcast Facility, including migration of communication lines. | UN | و - الإشراف على الهياكل الأساسية للشبكة، وتجهيزها، لدعم تنفيذ مرفق البث الدائم، ويشمل ذلك نقل خطوط الاتصالات. |
Although many countries incorporated IASC standards into their national legislative structures, the infrastructure to implement and maintain them had not yet been put in place. | UN | ومع أن بلداناً كثيرةً أدرجت معايير اللجنة في تشريعاتها الوطنية فإن البنى التحتية اللازمة لتنفيذ هذه المعايير والمحافظة عليها لم تُنشأ بعد. |
Cabling and infrastructure to support all security devices and controllers | UN | شبكة كوابل وهياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين |
The Lachin authorities have extended elements of infrastructure to the neighboring districts of Kubatly and Zangelan to accommodate people's needs after they began to settle in those places. | UN | وأمدّت سلطات لاتشين المقاطعتين المجاورتين لكوبالتي وزانغلان بمكونات البنية الأساسية لتلبية احتياجات الناس بعد أن بدأوا يستوطنون تلك المناطق. |
Support from agencies to explain how the implementation of the activity would increase the resilience of infrastructure to climate change. | UN | ● تقديم الدعم من الوكالات لشرح طريقة تنفيذ النشاط يزيد من قدرة الهياكل الأساسية على مقاومة تغير المناخ. |