inhuman treatment of hostages and prisoners of war held in occupied Azerbaijani territory | UN | المعاملة اللاإنسانية للرهائن وأسرى الحرب المعتقلين في اﻹقليم اﻷذربيجاني المحتل |
On 21 September, he went on hunger strike to protest against the " inhuman " treatment of the colony's administration. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر، بدأ إضراباً عن الطعام للاحتجاج على المعاملة " اللاإنسانية " التي يتعرض لها من إدارة المعسكر. |
She drew attention to the inhuman treatment of immigrants by the Australian Government, which had detained thousands of people in internment camps for several years. | UN | واسترعت الانتباه إلى المعاملة اللاإنسانية التي تعامل بها الحكومة الأسترالية المهاجرين، قائلة إن هذه الحكومة أقدمت على احتجاز آلاف الأشخاص في معسكرات اعتقال لعدة سنوات. |
Torture, inhuman treatment of the suspects and defendants and violations of their human dignity was forbidden. | UN | يحظر تعذيب المشتبه فيهم والمتهمين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية وتحظر انتهاكات ما لهم من كرامة إنسانية. |
There can be no justification, legally or morally, for the torture or inhuman treatment of children. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك تبرير قانوني أو أخلاقي لتعذيب الأطفال أو لمعاملتهم معاملة لا إنسانية. |
Even today the inhuman treatment of the few hundred Turkish Cypriots remaining in Southern Cyprus continues. | UN | وتستمر حتى اليوم المعاملة غير الإنسانية لبضع مئات من القبارصة الأتراك الباقين في جنوب قبرص. |
62. I have taken note of the adoption of a resolution by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the report on the investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo. | UN | 62 - وقد أحطت علما بقيام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا باتخاذ قرار بشأن التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو. |
Causing bodily harm to, torture or other inhuman treatment of persons protected under international humanitarian law | UN | إلحاق الضرر الجسدي بأشخاص تشملهم حماية القانون الإنساني الدولي، أو تعذيبهم أو تعريضهم لأشكال أخرى من المعاملة اللاإنسانية |
2. Two identical communications were received from two individuals expressing concern about the inhuman treatment of women around the world. | UN | 2 - وردت رسالتان متطابقتان من شخصين يعبران عن قلقهما من المعاملة اللاإنسانية التي تلقاها المرأة في جميع أنحاء العالم. |
inhuman treatment of Widows (Prohibition) Law 2004 of Edo State | UN | :: قانون (حظر) المعاملة اللاإنسانية للأرامل في ولاية إيدو |
10. The United Nations Observer Mission in Sierra Leone reported horrifying violations of human rights and international humanitarian law, including the wilful killing and torture or inhuman treatment of persons taking no active part in the hostilities. | UN | ١٠ - وأشارت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون إلى وقوع انتهاكات مروعة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، شملت القتل العمد والتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية ﻷشخاص لم يشاركوا في اﻷعمال العدائية. |
We wish to recall that the revolutionary Government of President Hugo Chávez Frías suspended diplomatic relations with the Government of Israel as a result of the brutal invasion of Gaza by its armed forces, and is not willing to resume its relations until the inhuman treatment of the Palestinian people ceases. | UN | ونود أن نشير إلى أن حكومة الرئيس هوغو تشافيز فرياس الثورية قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة إسرائيل نتيجة لغزو قواتها المسلحة الوحشي لغزة، وليست على استعداد لاستئناف علاقاتها حتى تتوقف هذه المعاملة اللاإنسانية للشعب الفلسطيني. |
The Committee concluded that the authorities' initial failure to notify the authors of the scheduled dates of the executions, and their subsequent persistent failure to notify the authors of the location of their sons' graves, amounted to inhuman treatment of the authors, in violation of article 7 of ICCPR. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن تقصير السلطات أصلاً في إخطار صاحبي البلاغ بالمواعيد الزمنية المحددة لتنفيذ حكمي الإعدام، ثم استمرارها في عدم إخطارهما بمكان قبري ولديهما، قد بلغا حد المعاملة اللاإنسانية لصاحبي البلاغ، وشكلا انتهاكاً للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It is further recommended that an investigation be conducted into allegations of inhuman treatment of children under the military justice system and that immediate steps be taken to remedy this situation. | UN | ويوصى كذلك بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بمعاملة الأطفال معاملة لا إنسانية في ظل نظام القضاء العسكري، واتخاذ خطوات فورية لتقويم هذا الوضع. |
The Committee considers that the authorities' initial failure to notify the authors of the execution of their son and the failure to inform them of his burial place, amounts to inhuman treatment of the authors, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وتعتبر اللجنة أن امتناع السلطات أولاً عن إخطار صاحبي البلاغ بإعدام ابنهما ثم امتناعها عن إبلاغهما بمكان دفنه يشكلان معاملة لا إنسانية لصاحبي البلاغ، مما يتعارض مع أحكام المادة 7 من العهد. |
The Committee considers that the refusal to conduct an investigation into the death of Thomas Sankara, the lack of official recognition of his place of burial and the failure to correct the death certificate constitute inhuman treatment of Ms. Sankara and her sons, in breach of article 7 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن رفض إجراء تحقيق بشأن وفاة توماس سانكارا وعدم الاعتراف رسمياً بمكان دفنه وعدم تصحيح شهادة الوفاة تمثل كلها معاملة لا إنسانية بحق السيدة سانكارا وأولادها، تتنافى مع المادة 7 من العهد. |
The Geneva Conventions mandate that protected persons must at all times be treated humanely and make the wilful killing, torture or inhuman treatment of these persons grave breaches, which are serious war crimes. | UN | وتقضي اتفاقيات جنيف بأن يعامل في جميع الأوقات الأشخاص المحميون معاملة إنسانية وتعتبر قتلهم عمداً أو تعذيبهم أو معاملتهم معاملة لا إنسانية انتهاكات جسيمة تشكل جرائم حرب خطيرة. |
The Committee considers that the authorities' initial failure to notify the author of the scheduled date for the execution of her son, and their subsequent persistent failure to notify her of the location of her son's grave amounts to inhuman treatment of the author, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن عدم قيام السلطات بداية بإخطار صاحبة البلاغ بالتاريخ الذي تقرر فيه إعدام ابنها، واستمرارها فيما بعد في عدم إخطار صاحبة البلاغ بمكان قبر ابنها، قد بلغا حد المعاملة غير الإنسانية لصاحبة البلاغ، وشكلا انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
Likewise, the Attorney General was empowered, on the basis of complaints or information received by him or her, to investigate allegations of inhuman treatment of any person in custody and to give necessary directions to the relevant authorities in order to prevent the recurrence of such incidents. | UN | وعلى غرار ذلك، خوّل المدعي العام صلاحية التحقيق، بالاستناد إلى الشكاوى أو المعلومات التي يتلقاها، في ادعاءات المعاملة غير الإنسانية لأي شخص رهن الاحتجاز لدى الشرطة، وتقديم التوجيهات اللازمة إلى السلطات المعنية من أجل منع تكرار أحداث من هذا القبيل. |
At our last meeting, held on 16 February 2011, we discussed the consequences of the Report on inhuman treatment of People and Illicit Trafficking in Human Organs in Kosovo, prepared by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. | UN | في اجتماعنا الأخير الذي عقد في 16 شباط/فبراير 2011، ناقشنا تأثيرات تقرير المعاملة غير الإنسانية للأشخاص والاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية في كوسوفو، الذي أعدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
9. On 25 January, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted, by an overwhelming majority, a resolution on the report of Special Rapporteur Dick Marty on the investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo. | UN | 9 - وفي 25 كانون الثاني/يناير، اتخذت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، بأغلبية ساحقة، قرارا بشأن تقرير المقرر الخاص ديك مارتي عن التحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو. |
His delegation was concerned that there had been no results of the investigation in response to the Council of Europe report entitled " inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo " . | UN | 44 - وأعرب عن قلق وفده إزاء عدم إعلان نتائج التحقيقات التي أجريت رداً على تقرير مجلس أوروبا المعنون " معاملة الناس معاملة غير إنسانية والاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية في كوسوفو " . |
A thorough investigation must be conducted of any evidence of breaches of the law or of inhuman treatment of offenders, and guilty persons must be strictly disciplined or prosecuted. | UN | ويجري تحقيق دقيق في أي دليل على انتهاكات القانون أو معاملة المذنبين معاملة لاإنسانية. ويعاقب المذنبون عقاباً شديداً اﻷشخاص المذنبين أو يحالون للمحاكمة. |
There have been cases of inhuman treatment of persons and torture in detention facilities, limit of access to the region for international organizations. | UN | وشهدت المنطقة حالات للمعاملة اللاإنسانية ولأعمال التعذيب في مراكز الاحتجاز، فضلاً عن تقييد وصول منظمات دولية إلى المنطقة. |