ويكيبيديا

    "initial communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلاغ الأول
        
    • الرسالة الأولى
        
    • البلاغ الأولي
        
    • الإبلاغ الأول
        
    • شكواه الأولى
        
    • بلاغه الأول
        
    • بلاغه الأولي
        
    • بلاغها الأول
        
    • البلاغ الأصلي
        
    • في رسالتها الأولية
        
    • بلاغ أولي
        
    The author had neither presented any new facts which had occurred since that date nor provided any explanation as to why he had been unable to raise the claim at the time of submitting his initial communication. UN ولم يقدم صاحب البلاغ ما طرأ من وقائع جديدة منذ ذلك الوقت أو شرحاً للأسباب التي منعته من عرض هذه المظلمة عند تقديم البلاغ الأول.
    In the case in question, the representative stated that the victim had been placed under house arrest on the date of the submission of the initial communication, and that he was able to communicate only with members of his immediate family. UN وفي هذه القضية، أشار الممثل إلى أن الضحية كانت تحت الإقامة الجبرية في تاريخ تقديم البلاغ الأول وأنه لم يكن بإمكانها الاتصال بأفراد أسرتها المقربين.
    In the case in question, the representative stated that the victim had been placed under house arrest on the date of the submission of the initial communication, and that he was able to communicate only with members of his immediate family. UN وفي هذه القضية، أشار الممثل إلى أن الضحية كانت تحت الإقامة الجبرية في تاريخ تقديم البلاغ الأول وأنه لم يكن بإمكانها الاتصال بأفراد أسرتها المقربين.
    On the merits, they note that, in its observations, the State party only contests the arguments put forward in the initial communication and does not present any fresh arguments or evidence. UN وفيما يخص الأسس الموضوعية، تقول صاحبات البلاغ إن الدولة الطرف، في ملاحظاتها، لا تطعن إلا في الحجج المقدمة في الرسالة الأولى ولا تقدم أي حجج أو أدلة جديدة.
    On the merits, they note that, in its observations, the State party only contests the arguments put forward in the initial communication and does not present any fresh arguments or evidence. UN وفيما يخص الأسس الموضوعية، تقول صاحبات البلاغ إن الدولة الطرف، في ملاحظاتها، لا تطعن إلا في الحجج المقدمة في الرسالة الأولى ولا تقدم أي حجج أو أدلة جديدة.
    At the time of the submission of the initial communication to the Committee, the case had not been transferred to the court by the Prosecutor's Office. UN ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة.
    Antonio Madafferi Date of initial communication: 16 July 2001 (initial submission) UN تاريخ تقديم البلاغ الأول: 16 تموز/يوليه 2001 (تاريخ الرسالة الأولى)
    5.3 The author recalls that neither he nor any of his friends who were eye witnesses were asked to give testimony during either the police or the judicial investigation and maintains his version of the facts as presented in his initial communication. UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يُطلب إليه ولا إلى رفاقه الذين كانوا شهود عيان الإدلاء بشهاداتهم أثناء إجراء كل من تحقيق الشرطة أو تحقيق السلطات القضائية وما يزال متشبثاً بروايته الأولى التي قدّمها في البلاغ الأول.
    Date of initial communication: 11 November 2005 (initial submission) UN تاريخ تقديم البلاغ الأول: 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (تاريخ الرسالة الأولى)
    Date of initial communication: 19 June 1996 (initial submission) UN تاريخ تقديم البلاغ الأول: 19 حزيران/يونيه 1996 (الرسالة الأولى)
    Date of initial communication: 25 July 1998 (initial submission) UN تاريخ تقديم البلاغ الأول: 25 تموز/يوليه 1998 (تاريخ الرسالة الأولى)
    Date of initial communication: 23 March 1999 (initial submission) UN تاريخ تقديم البلاغ الأول: 23 آذار/مارس 1999 (تاريخ الرسالة الأولى)
    Date of initial communication: 23 June 2003 (initial submission) UN تاريخ تقديم البلاغ الأول: 23 حزيران/يونيه 2003 (الرسالة الأولى)
    The State party argues that after the submission of the initial communication, Jack Chiti passed away and the matter raised in the communication is still pending before national courts. UN وتحتج الدولة الطرف بأن السيد جاك تشيتي تُوفي بعد تقديم الرسالة الأولى وبأن المسألة التي يثيرها البلاغ لا تزال قيد النظر أمام المحاكم الوطنية.
    5.1 On 4 July 2008, A.I. reiterated at length the arguments submitted by his wife in the initial communication. UN 5-1 في 4 تموز/يوليه 2008، كرر أ. إ. بإسهاب الحجج التي قدمتها زوجته في الرسالة الأولى.
    The complainant asks the Committee to find additional violations in the case, i.e. of articles 2, 11 and 14, of the Convention, as claimed in the initial communication of the case. UN طلب صاحب الشكوى إلى اللجنة أن تخلص إلى انتهاكات إضافية في إطار هذه القضية، أي أن تخلص أيضاً إلى انتهاك المواد 2 و11 و14 من الاتفاقية، على النحو المزعوم في الرسالة الأولى.
    At the time of the submission of the initial communication to the Committee, the case had not been transferred to the court by the Prosecutor's Office. UN ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة.
    A more standard presentation of the information in the initial communication along the lines of the table of contents of this document would facilitate the compilation of information. UN ومن شأن عرض المعلومات بشكل قياسي أكبر في البلاغ الأولي على غرار سطور جدول محتويات هذه الوثيقة أن يُيسر تجميع المعلومات.
    In such case, the reservation is considered as having been formulated at the date of the initial communication. UN وفي هذه الحالة، يعتبر التحفظ قد صيغ بتاريخ الإبلاغ الأول.
    This request had not been answered at the time of submission of the initial communication by the complainant. UN ولم يكن قد أجيب عن هذا الطلب وقت تقديم صاحب الشكوى شكواه الأولى.
    In the circumstances, the Committee considers that the author has no claim under the Covenant that would go beyond what the Committee has already decided in the author's initial communication to it. UN وفي هذه الحال، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ ليس لـه أي ادعاء بموجب العهد يتجاوز نطاق ما سبق أن قررته اللجنة في بلاغه الأول إليها.
    Each such Party is required to submit its initial communication within three years of the entry into force of the Convention for that Party or of the availability of financial resources to enable it to do so. UN ومطلوب من كل طرف أن يقدّم بلاغه الأولي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لذلك الطرف، أو من تاريخ توفّر الموارد المالية للقيام بذلك.
    Articles 3 and 16 of the Convention were invoked in her initial communication to the Committee, dated 15 March 2012. UN وقد استندت إلى المادتين 3 و 16 من الاتفاقية في بلاغها الأول إلى اللجنة المؤرخ 15 آذار/مارس 2012.
    Abbassi Madani's detention in the conditions described in the initial communication constitutes a violation of the Covenant. UN على أن اعتقال عباسي مدني في الظروف التي بُيّنت في البلاغ الأصلي يشكل انتهاكاً للعهد.
    By an initial communication dated 28 March 2001 the Government of Sri Lanka explained that a Senior Deputy Inspector General of Police has been assigned the task of coordinating all efforts relating to the protection and promotion of human rights and the enforcement of the domestic laws relating to alleged violations of human rights. UN 162 - بينت حكومة سري لانكا في رسالتها الأولية المؤرخة 28 آذار/مارس 2001، أن أكبر نواب مفتش الشرطة العام كلف بمهمة تنسيق جميع جهود حماية وتعزيز حقوق الإنسان وإنفاذ القوانين المحلية المتصلة بالانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان.
    126.2 Parties listed in Annex X shall submit an initial communication within six months of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ٦٢١-٢ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق X بتقديم بلاغ أولي في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد