ويكيبيديا

    "initiate a dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدء حوار
        
    • الشروع في حوار
        
    • ببدء حوار
        
    • حواراً
        
    • يشرع في إجراء حوار
        
    • الشروع في إجراء حوار
        
    • يبدأ حوارا
        
    • الدخول في حوار
        
    • البدء بحوار
        
    • بفتح حوار
        
    • استهلال حوار
        
    • وبدء حوار
        
    The Ministers also decided to initiate a dialogue with arms producers that are not members of the Wassenaar Arrangement, with a view to promoting respect for the Moratorium. UN وقرر الوزراء أيضا بدء حوار مع منتجي اﻷسلحة من غير اﻷعضاء في ترتيب واسينار، بغية تعزيز الالتزام بهذا الوقف.
    Nonetheless, we sought to initiate a dialogue with the sponsors of the draft resolution. UN بيد أننا مع ذلك سعينا إلى بدء حوار مع مقدمي مشروع القرار.
    initiate a dialogue with the Intergovernmental Panel on Climate Change on the use of official statistics for scenario development and modelling in future assessments of climate change. UN بدء حوار مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الإحصاءات الرسمية لأغراض وضع ونمذجة السيناريوهات في التقييمات المقبلة لتغير المناخ.
    The administering Powers and the residents of such territories must initiate a dialogue aimed at transforming colonial ties without delay, in line with the criteria set out by the United Nations. UN وقال إنه يتعين على الدول القائمة بالإدارة وعلى المقيمين في هذه الأقاليم الشروع في حوار يستهدف تغيير الروابط الاستعمارية بدون تأخير وذلك بما يتفق والمعايير التي حددتها الأمم المتحدة.
    72. Executive Board decision 2004/3 authorized UNOPS, on a pilot basis, to initiate a dialogue with regional and sub-regional development banks to devise a strategy for cooperation. UN 72 - أذن قرار المجلس التنفيذي 2004/3 للمكتب، على أساس تجريبي، ببدء حوار مع المصارف الإنمائية الإقليمية، ودون الإقليمية لوضع استراتيجية للتعاون.
    The Committee particularly welcomes the opportunity to be able to initiate a dialogue with the State party and appreciates the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بالفرصة التي سمحت لها بأن تبدأ حواراً مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للاجابات المسهبة على الأسئلة المطروحة والشواغل التي تم التعبير عنها أثناء النظر في التقرير.
    His delegation also supported the view of the Special Committee on Peace-keeping Operations that the Secretary-General should initiate a dialogue with Member States on possible additional safety measures. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده لرأي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم الذي مؤداه أنه ينبغي لﻷمين العام أن يشرع في إجراء حوار مع الدول اﻷعضاء عن التدابير اﻹضافية المحتملة للسلامة.
    Her intention was to initiate a dialogue with representatives of the Catholic community and to identify issues on which the Catholic Church could increase its cooperation with the mandate. UN وكانت تنوي الشروع في إجراء حوار مع ممثلي الجماعة الكاثوليكية وتحديد المسائل التي يمكن للكنيسة الكاثوليكية أن تضاعف تعاونها فيها معها.
    Secondly, the Secretary-General should initiate a dialogue with Member States on possible additional safety measures. UN وثانيا، ينبغي لﻷمين العام أن يبدأ حوارا مع الدول اﻷعضاء بشأن ما يمكن اﻷخذ به من تدابير إضافية للسلامة.
    The establishment of such an environment would make it possible to initiate a dialogue among all the political parties returned in the 1990 elections, including representatives of ethnic minorities. UN فإحلال تلك اﻷجواء يساعد على الدخول في حوار مع جميع اﻷحزاب السياسية الفائزة بانتخابات عام ١٩٩٠ بما في ذلك ممثلو اﻷقليات العرقية.
    initiate a dialogue with the World Trade Organization and its Committee on Trade and Environment. UN البدء بحوار مع منظمة التجارة العالمية ولجنتها المعنية بالتجارة والبيئة.
    While some officers were successful in mobilizing community leaders to initiate a dialogue with perpetrators of violence, their overall ability has been questioned. UN وفي حين نجح بعض الموظفين في تعبئة جهود زعماء المجتمعات المحلية من أجل بدء حوار مع مرتكبي أعمال العنف، فإن قدرتهم كانت عموما موضع شك.
    It agreed to initiate a dialogue between the Wassenaar Experts Group and its counterpart from the Missile Technology Control Regime, with a view to discussing the control of specific items. UN وجرى الاتفاق على بدء حوار بين فريق خبراء واسينار ونظرائه من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، بغية مناقشة مسألة فرض الرقابة على أصناف معينة.
    In particular, it is suggested that the Statistical Commission authorize its Chairman to write a letter to the Chairman of the Commission on Sustainable Development in order to officially initiate a dialogue between the two Commissions on the development of future indicators. UN ومن المقترح على وجه الخصوص أن تأذن اللجنة الإحصائية لرئيسها بكتابة رسالة إلى رئيس لجنة التنمية المستدامة من أجل بدء حوار رسمي بين اللجنتين حول وضع المؤشرات المقبلة.
    141. The Committee welcomes the initial report of Yemen and the opportunity to initiate a dialogue with the State party. UN 141- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لليمن وبالفرصة التي أتيحت من أجل بدء حوار مع الدولة الطرف.
    Pakistan urged the Secretary-General to initiate a dialogue with Member States on all measures that could be taken in situations where current safety measures were considered inadequate. UN وحث اﻷمين العام على بدء حوار مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بكافة الاجراءات التي يمكن أن تتخذها في الحالات التي تعتبر اجراءات السلامة الحالية فيها غير كافية.
    Furthermore, owing to the apparent lack of public awareness of the issues pertaining to emerging weapons technologies, views were expressed about the importance of raising the awareness of the general public, as well as the need to initiate a dialogue to facilitate early scientific warnings of certain emerging military technologies. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب الافتقار الواضح لوعي الجمهور بالمسائل المتعلقة بتكنولوجيات الأسلحة الجديدة، جرى التعبير عن آراء بشأن أهمية توعية عامة الجمهور، والحاجة إلى بدء حوار لتيسير إطلاق تحذيرات علمية مبكرة بشأن بعض التكنولوجيات العسكرية الناشئة.
    It noted with interest the progress in the Sixth Committee on the text of a draft international convention on the safety and security of United Nations and associated personnel, and it urged the Secretary-General to initiate a dialogue with Member States on possible additional measures that could be taken where the current safety measures were inadequate. UN ٧٨ - وأردف يقول إن وفده يلاحظ مع الاهتمام التقدم المحرز في اللجنة السادسة بشأن نص مشروع اتفاقية دولية معنية بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، وهو يحث اﻷمين العام على الشروع في حوار مع الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية اتخاذ تدابير إضافية حيثما كانت تدابير السلامة الحالية غير ملائمة.
    As in their statement of 29 June 1993 condemning the banning of four opposition parties in Tajikistan, the Community and its member States enjoin all the parties involved to initiate a dialogue which is the sole means of achieving national reconciliation. UN إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، تمشيا مع بيانها الصادر في ٢٩ حزيران/يونيه الماضي الذي يدين حظر أربعة أحزاب معارضة في طاجيكستان، لتناشد جميع اﻷطراف صاحبة العلاقة الشروع في حوار هو وحده الذي يُمكن إجراء المصالحة الوطنية.
    At its 79th meeting, the Board took note of the decision of the 34th meeting of the JISC to initiate a dialogue with the Board on a short-term measure for the JISC to rely partially on the CDM accreditation system, while still maintaining its oversight of the accredited independent entities operational under JI. UN وأحاط المجلس علماً، في جلسته التاسعة والسبعين، بالقرار التي اتخذته لجنة الإشراف في اجتماعها الرابع والثلاثين ببدء حوار مع المجلس بشأن اعتماد تدبير قصير الأجل يقضي باتكال لجنة الإشراف جزئياً على نظام الاعتماد التابع للآلية، على أن تواصل في الآن ذاته الإشراف على الكيانات المستقلة المعتمدة في إطار التنفيذ المشترك.
    The Committee particularly welcomes the opportunity to be able to initiate a dialogue with the State party and appreciates the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بالفرصة التي سمحت لها بأن تبدأ حواراً مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للاجابات المسهبة على الأسئلة المطروحة والشواغل التي تم التعبير عنها أثناء النظر في التقرير.
    We call on the international community to initiate a dialogue which will make it possible to find constructive solutions to this phenomenon, in a context of full respect for the human rights of migrants and their families, including workers' rights. UN إننا نطالب المجتمع الدولي أن يشرع في إجراء حوار يمكن من إيجاد حلول بناءة لهذه المشكلة، في سياق الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للمهاجرين وأسرهم، بما في ذلك حقوق العمال.
    In his letter of 4 March 1994 addressed to members of the Administrative Committee on Coordination (ACC), the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, proposed modalities to initiate a dialogue on the requirements and conditions for improved coordination at the regional level. UN وفي رسالته المؤرخة ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ الموجهة إلى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، اقترح اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة، سبل الشروع في إجراء حوار بشأن المتطلبات والشروط اللازمة لتحسين التنسيق على المستوى اﻹقليمي.
    (a) The Secretary-General should continue raising awareness of the risks/threats related to emerging weapons technologies and initiate a dialogue between Governments and the scientific community on emerging technologies with military applications; UN (أ) ينبغي أن يواصل الأمين العام التوعية بالمخاطر/التهديدات المتصلة بتكنولوجيات الأسلحة الناشئة، وأن يبدأ حوارا بين الحكومات والأوساط العلمية بشأن التكنولوجيات الناشئة ذات التطبيقات العسكرية؛
    It believed that the human rights treaty bodies had a role to play in that regard and that they should, when considering the report of a State party, initiate a dialogue with that State to encourage it to withdraw progressively any reservations it had lodged. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أيضا في هذا الصدد أن اﻷجهزة المنشأة بموجب معاهدات متعلقة بحقوق اﻹنسان يتعين عليها الاضطلاع بدور محدد ومن ثم فإنه ينبغي عليها عند النظر في تقرير احدى الدول اﻷطراف الدخول في حوار مع هذه الدولة لحملها على التخلي تدريجيا عن التحفظات التي أعربت عنها.
    The objective of the meeting was to initiate a dialogue among key stakeholders in data production and utilisation and to identify training needs among stakeholders at all levels. UN وكان الهدف منه البدء بحوار بين أصحاب المصالح الرئيسيين في إعداد البيانات واستخدامها وتحديد ما يحتاجه أصحاب المصالح من تدريب على جميع المستويات.
    Such communications may be true objections, but they may -- and often do -- initiate a dialogue that might indeed lead to an objection, although it might also result in the modification or withdrawal of the reservation. UN ويمكن أن تشكل هذه البلاغات اعتراضات حقيقية، غير أن الأمر قد يتعلق أيضاً في غالب الأحيان بفتح حوار قد يؤدي إلى اعتراض، لكنه يمكن أيضاً أن يؤول إلى تعديل التحفظ أو سحبه.
    The Symposium was held upon the initiative of President Khatami who wrote to all Heads of States and Governments of the OIC inviting them to send representatives of high calibre to participate in a dialogue to initiate a dialogue. UN وقال إن الندوة عقدت بمبادرة من الرئيس خاتمي الذي كتب إلى جميع رؤساء الدول والحكومات بالمنظمة يدعوهم إلى إيفاد ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في حوار الغرض منه استهلال حوار آخر.
    The Conference was specifically designed to create linkages between Africa and the diaspora and to initiate a dialogue on common challenges. UN واستهدف المؤتمر بصفة خاصة إقامة روابط بين أفريقيا والمغتربين وبدء حوار بشأن التحديات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد