ويكيبيديا

    "initiative of the secretary-general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمبادرة الأمين العام
        
    • مبادرة الأمين العام
        
    • مبادرة من الأمين العام
        
    • بمبادرة من الأمين العام
        
    • مبادرات الأمين العام
        
    • لمبادرة الأمين العام
        
    • بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام الرامية
        
    The Committee therefore welcomes the initiative of the Secretary-General in requesting such a review by programme managers. UN بناء على ذلك، ترحب اللجنة بمبادرة الأمين العام بطلبه من مديري البرامج إجراء هذا الاستعراض.
    This is why we welcome the new initiative of the Secretary-General aimed at improving the health of women and children. UN ولهذا السبب، نرحب بمبادرة الأمين العام لتحسين صحة الأمهات والأطفال.
    Belize applauds and welcomes the initiative of the Secretary-General in launching the Global Strategy for Women's and Children's Health. UN تشيد بليز وترحب بمبادرة الأمين العام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال.
    My delegation appreciates the initiative of the Secretary-General in convening the high-level Summit on Climate Change. UN ويقدر وفدي مبادرة الأمين العام بعقد القمة الرفيعة المستوى المكرسة لتغير المناخ.
    The initiative of the Secretary-General to convene interdivisional, issue-oriented task forces is a key element in this approach. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    As such, the establishment of an ethics office could be seen as an initiative of the Secretary-General. UN وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام.
    I welcomed yesterday's high-level meeting on this issue held at the initiative of the Secretary-General. UN لقد رحبت أمس باجتماع رفيع المستوى بشأن هذه المسألة عقد بمبادرة من الأمين العام.
    My country applauded that initiative of the Secretary-General since its inception. UN وقد أشاد بلدي بمبادرة الأمين العام تلك منذ بدايتها.
    India's External Affairs Minister participated in the high-level meeting, where he welcomed this initiative of the Secretary-General. UN وشارك وزير خارجية الهند في الاجتماع الرفيع المستوى، حيث رحب بمبادرة الأمين العام هذه.
    To that end, Algeria welcomes the initiative of the Secretary-General to hold a high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب الجزائر بمبادرة الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    It is against this background that Austria wholeheartedly welcomes the initiative of the Secretary-General of the United Nations to revitalize multilateral disarmament and the Conference on Disarmament. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية يجيء ترحاب النمسا الحار بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إنعاش قضية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف ومؤتمر نزع السلاح.
    That is why we wholeheartedly welcome the initiative of the Secretary-General of the United Nations to hold a high-level meeting. UN ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى.
    14. UNICEF efforts in the Girls' Education initiative of the Secretary-General were highly commended by a number of delegations. UN 14 - وأشاد عدد من الوفود إشادة حارة بجهود اليونيسيف فيما يتعلق بمبادرة الأمين العام المتعلقة بتعليم الفتيات.
    It welcomed the initiative of the Secretary-General to develop accurate information on what happened in the Jenin refugee camp through a fact-finding team. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Morocco supports the initiative of the Secretary-General to organize an international conference that would make it possible to find appropriate means to put an end to the nuclear threat. UN إن بلادي المغرب، تؤيد مبادرة الأمين العام الرامية إلى تنظيم مؤتمر دولي يمكن من إيجاد حلول مناسبة لإنهاء التهديد النووي.
    My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. UN يود وفدي أن يلقي الضوء على مبادرة الأمين العام لتحقيق مساءلة أكبر في الأمانة العامة.
    That is why we support the initiative of the Secretary-General to hold a summit in 2010 to review the progress made in implementing the Goals. UN ولذلك نحن ندعم مبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر قمة في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأهداف.
    The initiative of the Secretary-General of UNCTAD to set up a Group of Eminent Persons on NTBs was welcomed. UN وقوبلت بالترحيب مبادرة الأمين العام للأونكتاد لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    Here I would also applaud the recent establishment at the initiative of the Secretary-General of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. UN وأود هنا أن أثني على تشكيل الفريق التوجيهي لأفريقيا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بناء على مبادرة من الأمين العام.
    As such, the establishment of an ethics office could be seen as an initiative of the Secretary-General. UN وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام.
    Japan welcomes the report and recommendations by the Panel on United Nations Peace Operations established at the initiative of the Secretary-General. UN وتعرب اليابان عن ترحيبها بتقرير وتوصيات الفريق العامل المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشأ بمبادرة من الأمين العام.
    The Geneva Dialogues are an ongoing initiative of the Secretary-General. UN وحوارات جنيف هي مبادرة جارية من مبادرات الأمين العام.
    It also supported the initiative of the Secretary-General to develop the United Nations international radio broadcast facility. UN كما أعربت عن تأييدها لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تنمية القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة.
    His delegation welcomed the recent initiative of the Secretary-General to establish a stand-by forces planning team and reiterated Pakistan's offer to designate specific units of its armed forces for peace-keeping operations. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد باكستان بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام مؤخرا بتأليف فريق لتخطيط القوات الاحتياطية ويجدد عرض باكستان القاضي بتعيين وحدة خاصة من قواتها المسلحة للعمل في عمليات حفظ السلم.
    His delegation welcomed the measures taken to accelerate that process, particularly the initiative of the Secretary-General to establish a stand-by forces planning team. UN وجمهورية كوريا تشيد بالتدابير التي اتخذت لﻹسراع بهذه العملية وبخاصة بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى إنشاء فريق تخطيط للقوات الاحتياطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد