ويكيبيديا

    "initiative taken by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمبادرة
        
    • بالمبادرة التي اتخذتها
        
    • المبادرة التي اتخذتها
        
    • بالمبادرة التي اتخذها
        
    • المبادرة التي اتخذها
        
    • مبادرة تتخذها
        
    • بالمبادرة التي قام بها
        
    • المبادرة التي قامت بها
        
    • بالمبادرة التي نفذتها
        
    • المبادرة التي قام بها
        
    • مبادرة اتخذتها
        
    • مبادرة يتخذها
        
    On that occasion, he commended the initiative taken by OSCE to develop this guide for human rights defenders in the region. UN وأشاد، في هذه المناسبة، بمبادرة المنظمة إلى وضع هذه التوجيهات كي يستفيد منها المدافعون عن حقوق الإنسان في المنطقة.
    My delegation takes note of the initiative taken by some Member States to establish the Stand-by Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG). UN ويحيط وفدي علما بمبادرة بعض الـدول اﻷعضـاء ﻹنشـاء فرقـة من القوات الاحتياطية العالية التأهب.
    In this context, we take this opportunity to welcome once again the initiative taken by Ambassador Paolo Fulci for the revitalization of the Economic and Social Council. UN وفي هذا السياق نغتنم هذه الفرصة للترحيب مجددا بمبادرة السفير باولو فولتشي ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Japan commends the initiative taken by the relevant regional organizations in response to the crises in the Horn of Africa. UN وتشيد اليابان بالمبادرة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية ذات الصلة من اجل التصدي للأزمات في القرن الأفريقي.
    The States Parties welcome the initiative taken by the States in Central Asia freely arrived at among themselves to establish a nuclear-weapon free zone in that region. UN وترحب الدول الأطراف بالمبادرة التي اتخذتها الدول في وسط آسيا وتوصلت إليها بحرية فيما بينها لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في ذلك الإقليم.
    Despite an initiative taken by the National Commission on Human Rights and Freedoms (NCHRF), the author had not been provided any reparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي اتخذتها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يوفَّر لصاحب البلاغ أي جبر.
    In this regard, Germany welcomes the initiative taken by the Office for Disarmament Affairs in 2009 to organize a regional workshop in Dakar. UN وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بالمبادرة التي اتخذها مكتب شؤون نزع السلاح في عام 2009 لتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار.
    Welcoming the initiative taken by the Economic Community of West African States concerning the declaration of a moratorium on the importing, exporting and manufacture of light weapons in West Africa, UN وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    We welcome the initiative taken by President Bush and certain international influential parties to revive the peace process. UN وإننا نرحب بمبادرة الرئيس بوش وبعض الأطراف الدولية الفاعلة لتحريك عملية السلام.
    Council members welcomed the initiative taken by President Michel Sleiman of reconvening the National Dialogue. UN ورحب أعضاء المجلس بمبادرة الرئيس ميشيل سليمان باستئناف جلسات الحوار الوطني.
    The Commission welcomed the initiative taken by the Rwandan Government to carry out an investigation at the national level. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بمبادرة الحكومة الرواندية ﻹجراء تحقيق على الصعيد الوطني.
    19. We appreciate the initiative taken by the Latin American Parliament to establish a Latin American community of nations. UN ١٩ - ونحيط علما مع الارتياح بمبادرة برلمان أمريكا اللاتينية الرامية الى إنشاء جماعة أمم أمريكا اللاتينية.
    In the meantime, the Advisory Committee takes note of the initiative taken by the Secretary-General to establish the seven interim offices. UN وفي نفس الوقت تحيط اللجنة الاستشارية علما بمبادرة اﻷمين العام الى إنشاء المكاتب المؤقتة السبعة.
    In this connection, we welcome the initiative taken by Canada. UN وفي هذا المضمار، نرحب بالمبادرة التي اتخذتها كنــدا.
    Welcoming the initiative taken by Brazil to review the technical guidelines on used tyres, UN إذ يرحب بالمبادرة التي اتخذتها البرازيل باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإطارات المستعملة،
    Welcoming the initiative taken by Brazil to review the technical guidelines on used tyres, UN إذ يرحب بالمبادرة التي اتخذتها البرازيل باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإطارات المستعملة،
    Her delegation therefore commended the initiative taken by the Governments of Brazil, Chile, France and Spain in proposing alternative financing mechanisms, particularly the tax on arms sales to finance the fight against hunger and poverty. UN ومن ثم فإن وفد بلدها يثني على المبادرة التي اتخذتها حكومات البرازيل وفرنسا وشيلي وأسبانيا في اقتراح آليات تمويل بديلة، لا سيما فرض ضريبة على مبيعات الأسلحة لتمويل المعركة ضد الفقر والجوع.
    In this context, we appreciate the initiative taken by the British presidency last week for briefings on a regular and more formal basis. UN وفي هذا السياق، نقدر المبادرة التي اتخذتها الرئاسة البريطانية للمجلس في اﻷسبوع الماضي لتنظيم إحاطات إعلامية بصورة منتظمة وبطابع رسمي أوضح.
    The initiative taken by the Secretariat, they hoped, would soon lead to the creation of a full-fledged situation room covering all the ongoing operations in the field. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي حالا المبادرة التي اتخذتها اﻷمانة العامة إلى إنشاء غرفة مكتملة للعمليات تشمل جميع العمليات الجارية في الميدان.
    The initiative taken by the Common Fund to advance the cooperation with the African Development Bank is noted. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بالمبادرة التي اتخذها الصندوق المشترك للنهوض بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي.
    The European Union considers that the initiative taken by the Emir of Kuwait should promote human rights and strengthen democratic forces within that country. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن المبادرة التي اتخذها أمير الكويت ستعزز حقوق اﻹنسان وستدعم القوى الديمقراطية في ذلك البلد.
    The view was expressed that the decision on ratification as well as on rationalization and adaptation of the human rights machinery at the national level was the prerogative of individual sovereign countries rather than an initiative taken by the departments concerned. UN وقيل إن القرار المتعلق بالتصديق على آلية حقوق اﻹنسان وترشيدها ومواءمتها على الصعيد الوطني مسألة راجعة إلى البلدان ذات السيادة وحدها وليس إلى مبادرة تتخذها اﻹدارات المعنية.
    Commending also the initiative taken by the President of Ghana, in his capacity as current Chairman of ECOWAS, to reactivate the peace process and find a durable solution to the conflict, UN وإذ يشيد أيضا بالمبادرة التي قام بها رئيس غانا، بصفته الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، من أجل تنشيط عملية السلم وإيجاد حل دائم للنزاع،
    Despite an initiative taken by the National Commission on Human Rights and Freedoms (NCHRF), the author had not been provided any reparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يحصل صاحب البلاغ على أي جَبر.
    Welcoming the initiative taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in holding the World Science Conference in June 1999, UN وإذ يرحب بالمبادرة التي نفذتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( لعقد المؤتمر العالمي للعلوم في حزيران/يونيه ١٩٩٩،
    The initiative taken by the Secretary-General is considered an interim measure, pending review by the General Assembly. UN وتُعتبر المبادرة التي قام بها الأمين العام تدبيرا مؤقّتا، رهنا بإجراء استعراض من قبل الجمعية العامة.
    PAGAD was not an initiative taken by Government to counter urban terrorism. UN ولم تكن هذه العملية مبادرة اتخذتها الحكومة لمكافحة الإرهاب الحضري.
    He thanked the delegation of India for initiating discussion of the issue at the previous session of the Board and said that his delegation would support any initiative taken by the Director-General in that regard. UN وشكر وفد الهند على شروعه في مناقشة المسألة في دورة المجلس السابقة، وقال إن وفده سيدعم أي مبادرة يتخذها المدير العام في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد