ويكيبيديا

    "initiatives aimed at reducing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات الرامية إلى الحد من
        
    • المبادرات الرامية إلى خفض
        
    • المبادرات الرامية إلى تخفيض
        
    The Netherlands will continue to remain actively engaged in initiatives aimed at reducing tensions among and within our respective societies. UN وستظل هولندا منخرطة بنشاط مستمر في المبادرات الرامية إلى الحد من التوتر فيما بين مجتمعاتنا وفي داخلها.
    523. The Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to combat bullying and ensure that children participate in the initiatives aimed at reducing bullying. UN 523- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لمكافحة البلطجة وضمان مشاركة الأطفال في المبادرات الرامية إلى الحد من هذه الظاهرة.
    76. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦٧ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    The Bolivarian Republic of Venezuela supports initiatives aimed at reducing the burden that foreign debt represents in national budgets and considers that the formulas which have been proposed to alleviate it should not impinge on support for other development activities. UN وتؤيد جمهورية فنزويلا البوليفارية المبادرات الرامية إلى تخفيض عبء الديون في الميزانيات الوطنية وتعتبر أن الصيغ التي اقترحت لتخفيف حدة الفقر ينبغي ألا تتعدى على الدعم الذي يقدم للأنشطة الإنمائية الأخرى.
    76. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦٧ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    76. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٧٦ - وتؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائما على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    61. Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦١ - تؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تأكيدا دائبا على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. UN ٦١ - تؤكد استراتيجيات مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي تركيزا دائبا على المبادرات الرامية إلى الحد من إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    25. Conversely, initiatives aimed at reducing poverty and hunger also help reduce vulnerability to HIV and magnify the impact of HIV-specific interventions. UN 25 - وبالمقابل، تساعد المبادرات الرامية إلى الحد من الفقر والجوع أيضا على التقليل من التعرض لخطر الإصابة بالفيروس وعلى زيادة تأثير التدخلات الخاصة بالتصدي للفيروس.
    504. The Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to combat bullying and ensure the participation of children in the initiatives aimed at reducing bullying. UN 504- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لمكافحة أساليب البلطجة وضمان مشاركة الأطفال في المبادرات الرامية إلى الحد من ممارستها.
    406. UN-Habitat's work at the country level continued to support initiatives aimed at reducing urban poverty and vulnerability during the 2010-2011 biennium. UN 406 - استمر موئل الأمم المتحدة في عمله على المستوى القطري لدعم المبادرات الرامية إلى الحد من الفقر والضعف في المناطق الحضرية خلال فترة السنتين 2010-2011.
    55. In a number of English-speaking Caribbean countries, initiatives aimed at reducing poverty in old age include in-kind food subsidies to ensure the nutrition of poor older persons. UN 55 - وفي عدد من بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية، تشمل المبادرات الرامية إلى الحد من الفقر في مرحلة الشيخوخة تقديم إعانات غذائية عينية لضمان تغذية كبار السن الفقراء.
    Pursue initiatives aimed at reducing violence against women, with focus on awareness-raising activities in this area (Slovakia); UN 128-118- المضي في المبادرات الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء، مع التركيز على أنشطة التوعية في هذا المجال (سلوفاكيا)؛
    (iii) Number of initiatives aimed at reducing intra-Iraqi conflict, improving recognition of minority rights and implementing the recommendations adopted by the relevant parties, in which Government of Iraq officials and key influential political, community, ethnic, civil society and religious leaders participated UN ' 3` عدد المبادرات الرامية إلى الحد من النزاعات الدائرة داخل العراق، وزيادة الاعتراف بحقوق الأقليات، وتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الأطراف المعنية والتي شارك فيها مسؤولون من حكومة العراق وزعماء رئيسيون ذوو نفوذ من الأوساط السياسية والمجتمعية والعرقية والدينية ومن المجتمع المدني
    Whilst recognising that there has been many initiatives aimed at reducing women's vulnerability to HIV/AIDS during the last twenty years, Soroptimist International urges governments and all other appropriate bodies to redouble their efforts to: UN وفي حين تدرك الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن هناك الكثير من المبادرات الرامية إلى الحد من ضعف النساء تجاه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال العشرين سنة الماضية، فإنها تحث الحكومات وكل الهيئات المعنية الأخرى على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق ما يلي:
    20. Against this background, it is imperative that climate change impacts on transport and related adaptation requirements be considered as a matter of priority, along with initiatives aimed at reducing or limiting GHG emissions. UN 20- وبالنظر إلى ذلك، لا بد من إيلاء الأولوية لآثار تغير المناخ على النقل وعلى ما يرتبط به من متطلبات التكيف، إلى جانب المبادرات الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو الحد منها.
    The country voluntarily renounced nuclear weapons and closed the Semipalatinsk nuclear-test site, the second-largest in the world, on 29 August 1991, and continues to promote initiatives aimed at reducing nuclear weapons with a view to their total abolition, especially this year, during the twentieth anniversary of the closure of the test site. UN وتخلى البلد طواعية عن الأسلحة النووية وأغلق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية، الذي كان ثاني موقع في العالم، في 29 آب/أغسطس 1991، وما زال يشجع المبادرات الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية بهدف إزالتها تماما، لا سيما في هذا العام، في الذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع التجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد