ويكيبيديا

    "initiatives from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات من
        
    • مبادرات من
        
    • لمبادرات من
        
    • المبادرات التي تقوم بها
        
    • المبادراتِ التي تتخذها
        
    • المبادرات التي تنفذها
        
    • المبادرات المقدمة من
        
    We have also seen some initiatives from various groups of Member States to gain support for their positions. UN كما أننا وقفنا أيضا على بعض المبادرات من مجموعات مختلفة من الدول الأعضاء بهدف كسب التأييد لمواقفها.
    The Committee looks forward to receiving information about these initiatives from the Secretary-General. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن هذه المبادرات من الأمين العام.
    A. initiatives from outside the Sub-Commission 12 - 17 8 UN ألف - المبادرات من خارج اللجنة الفرعية 12-17 8
    This work is based on initiatives from cooperation partners at local, regional or global level. UN ويستند هذا العمل إلى مبادرات من الشركاء التعاونيين على الصعيد المحلي أو الإقليمي أو العالمي.
    In the light of the serious implications of conflict for several aspects of the development of Africa, initiatives from peacebuilding to post-conflict reconstruction and development have been launched throughout the continent. UN في ضوء الآثار الخطيرة للصراع على العديد من جوانب التنمية في أفريقيا، انطلقت مبادرات من بناء السلام إلى إعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع في جميع أنحاء القارة.
    Norwegian foreign service missions identify projects and measures in cooperation with national authorities and organisations, and in response to initiatives from recipient countries, Norway will support efforts to combat human trafficking in the new European Union countries. UN وبعثة الخدمات الأجنبية النرويجية تحدِّد مشروعات وتدابير بالتعاون مع السلطات والمنظمات الوطنية، كما أنه استجابة لمبادرات من البلدان المتلقية سوف تدعم النرويج الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر في بلدان الاتحاد الأوروبي الجديدة.
    initiatives from the various committees, working parties and expert groups should be addressed within the framework of the objectives of the medium-term plan, programme priorities and available resources UN ضرورة معالجة المبادرات التي تقوم بها مختلف اللجان وأفرقة العمل وأفرقة الخبراء ضمن إطار أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات البرامج والموارد المتاحة
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    B. initiatives from within the Sub-Commission 18 - 19 10 UN باء - المبادرات من داخل اللجنة الفرعية 18-19 11
    I commend such initiatives from civil society organizations, including women's groups, which seek to contribute to the peace process. UN وإني أشيد بهذه المبادرات من جانب منظمات المجتمع المدني التي تسعى إلى الإسهام في عملية السلام، بما فيها الجماعات النسائية.
    Illustrative goals and targets have been proposed in a range of reports, including those of the High-level Panel, the Sustainable Development Solutions Network and the Global Compact, and in several initiatives from the research community. UN وقد اقترحت مجموعة من التقارير أهدافاً وغايات إيضاحية، بما في ذلك تقارير الفريق الرفيع المستوى، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة، والعديد من المبادرات من أوساط البحث.
    The following are some exemplary practices that have proven to be sustainable as well as some initiatives from indigenous peoples communities and organizations. UN وفيما يلي بعض الممارسات النموذجية التي ثبت أنها مستدامة وبعض المبادرات من مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمنظمات.
    " There is a need for more seed money to support these initiatives from the United Nations side. UN " هناك ضرورة لتوفير المزيد من الأموال الابتدائية لدعم هذه المبادرات من قبل الأمم المتحدة.
    Whatever the motives behind the proliferation of initiatives from different capitals, we must recognize that discordant signals act only to give incentive to some of the actors on the ground to attempt to establish new facts on the ground that they may leverage in future negotiations. UN وأيا كانت الدوافع وراء تعدد المبادرات من مختلف العواصم، فلا بد من الاعتراف بأن الرسائل المتناقضة لا تجدي إلا في إعطاء حوافز لبعض الأطراف الفاعلة في الميدان لمحاولة ترسيخ حقائق جديدة على أرض الواقع يمكن أن تستغلها في التأثير على المفاوضات المقبلة.
    Government efforts and initiatives from the academic sector are under way in most Parties to mainstream climate change into school curricula and to address the lack of education on this issue. UN ويقوم معظم الأطراف ببذل جهود حكومية وتقديم مبادرات من القطاع الأكاديمي لإدماج موضوع تغير المناخ في المناهج الدراسية والتصدي لنقص التثقيف عن الموضوع.
    The aim of the project for the promotion and protection of the indigenous peoples was to support institutional and community capacity, on the basis of initiatives from the indigenous population itself, in the territories of Talamanca and southern Costa Rica. UN وكان الهدف من مشروع تعزيز وحماية السكان الأصليين يتمثل في دعم القدرة المؤسسية والمجتمعية، بالاستناد إلى مبادرات من السكان الأصليين أنفسهم، في إقليمي تالامانكا وفي جنوب كوستاريكا.
    In addition, it invited initiatives from Member States to assist in the cooperation efforts between the United Nations and the Forum. UN وعلاوة على ذلك، دعت الجمعية العامة إلى مبادرات من الدول الأعضاء لتقديم المساعدة في جهود التعاون بين الأمم المتحدة والمنتدى.
    We are happy with these positive developments and with the peace efforts that have come from African initiatives: from Sirte, Lusaka, Algiers, Pretoria and other cities. UN ونحن سعداء بهذه التطورات الإيجابية. ومما يبعث على ارتياحنا البالغ أن جهود السلام في هذه الدول انطلقت من مبادرات من داخل القارة، من سرت ومن لوساكا ومن الجزائر ومن بريتوريا ومن غير هذه المدن.
    SM TNCs may also set up affiliates in response to initiatives from local firms; such a " pull factor " seems to be more important for them than for large firms. UN وقد تنشئ الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضا فروعا لها استجابة لمبادرات من الشركات المحلية؛ و " عامل الجذب " هذا يبدو أهم لها مما هو بالنسبة للشركات الكبيرة.
    Because it is well-administered, quickly-disbursing and responsive to initiatives from NGOs, community groups and other local institutions, the ESF has channelled more funds to more poor people than any other Bolivian organization in history. UN وﻷن الصندوق يتمتع بإدارة جيدة وبسرعة في اﻹنفاق والاستجابة لمبادرات من المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمعات المحلية وسائر المؤسسات المحلية، فقد وجﱠه أكثر من أي منظمة بوليفية في التاريخ مزيدا من اﻷموال لمزيد من الفقراء.
    initiatives from many different groups in society have proliferated: environmentalists, peasant groups, slum dwellers and indigenous people are notable examples. UN فقد انتشرت المبادرات التي تقوم بها فئات اجتماعية كثيرة مختلفة، ودعاة حماية البيئة، ومجموعات الفلاحين، وساكنو مدن الاكواخ، والسكان اﻷصليون، هم أمثلة ملحوظة على ذلك.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    Furthermore, the World Solidarity Fund will support requests received from Governments of developing countries for financing poverty alleviation projects, including initiatives from community-based organizations and small private sector entities. UN علاوة على ذلك، سيدعم الصندوق الطلبات التي ترد من حكومات البلدان النامية من أجل تمويل مشاريع تخفيف حدة الفقر، بما في ذلك المبادرات التي تنفذها المنظمات المجتمعية الأساس وكيانات القطاع الخاص الصغيرة.
    128. Given the current staffing levels within the Division, only one Senior Political Affairs Officer (P-5) covers the desks for Israel and the Occupied Palestinian Territory and thus has had to be largely reactive in dealing with initiatives from the Quartet and other partners. UN 128 - ونظرا لمستويات الملاك الحالي داخل الشعبة، يغطي موظف واحد أقدم للشؤون السياسية (ف-5) المكاتب لإسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، لذلك يجب أن يكون سريع التفاعل إلى درجة كبيرة في التعامل مع المبادرات المقدمة من اللجنة الرباعية وغيرها من الشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد