ويكيبيديا

    "initiatives in this regard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرات في هذا الصدد
        
    • المبادرات في هذا الصدد
        
    • المبادرات التي تتخذ في هذا الشأن
        
    • مبادرات في هذا الشأن
        
    • المبادرات التي تتخذها في هذا الصدد
        
    • المبادرات المتخذة في هذا المجال
        
    We congratulate the countries that have implemented initiatives in this regard. UN ونهنئ البلدان التي نفذت مبادرات في هذا الصدد.
    In some cases, States have passed laws or undertaken initiatives in this regard. UN وقد اعتمدت بعض الدول، في بعض الحالات، قوانين أو اتخذت مبادرات في هذا الصدد.
    In some cases, States have passed laws or undertaken initiatives in this regard. UN وقد اعتمدت بعض الدول، في بعض الحالات، قوانين أو اتخذت مبادرات في هذا الصدد.
    Since then, Peru has been working on a series of initiatives in this regard. UN ومنذ ذلك الحين، مافتئت بيرو تطلق سلسلة من المبادرات في هذا الصدد.
    initiatives in this regard have taken place at five levels: Government, Parliament, Judiciary, political parties, and civil society organizations. UN وتتخذ المبادرات في هذا الصدد على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والهيئة القضائية والأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني.
    In general terms, one realizes that initiatives in this regard are still timid, and that many times the workgroups show little effectiveness. UN وبصورة عامة، يدرك المرء أن المبادرات في هذا الصدد لا تزال خجولة، وأظهرت أفرقة العمل في مرات عديدة أنها قليلة الفعالية.
    (l) Urges the High Commissioner to ensure a more sustained and comprehensive follow-up to the 1997 evaluation of UNHCR's efforts on behalf of children and adolescents and to the Machel study on the impact of armed conflict on children16 by mainstreaming initiatives in this regard and requests that a progress report be presented to the Executive Committee in the course of its fiftieth session; UN )ل( تحث المفوضة السامية على كفالة إجراء متابعة أكثر استمرارية وشمولا للتقييم الذي أُجري في عام ٧٩٩١ للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل اﻷطفال والمراهقين ولدراسة " ماشيل " المتعلقة بتأثير النزاع المسلح على اﻷطفال)٦١(، وذلك عن طريق إدماج المبادرات التي تتخذ في هذا الشأن في التيار الرئيسي للنشاط وتطلب تقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة التنفيذية في أثناء دورتها الخمسين؛
    I hope the Istanbul conference will provide a platform for developing initiatives in this regard with the support of the World Bank and other relevant international partners. UN وآمل أن يوفر مؤتمر اسطنبول منبرا لصياغة مبادرات في هذا الصدد بدعم من البنك الدولي وسائر الشركاء الدوليين المعنيين.
    I would like to commend Kazakstan and Turkmenistan for their initiatives in this regard. UN وأود أن أثني على كازاخستان وتركمانستان لما قامتا به من مبادرات في هذا الصدد.
    7. A culture of peace could be promoted through sharing of information among actors on their initiatives in this regard. UN ٧ - ينبغي تعزيز ثقافة السلام من خلال مشاطرة المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة بشأن ما تقوم به من مبادرات في هذا الصدد.
    7. A culture of peace could be promoted through sharing of information among actors on their initiatives in this regard. UN ٧ - يمكن الترويج لثقافة السلام من خلال تبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة بشأن ما تقوم به من مبادرات في هذا الصدد.
    The High Commissioner took initiatives in this regard in relation to the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. UN واتخذ المفوض السامي مبادرات في هذا الصدد فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Unfortunately, the majority of the resident coordinators report that very little progress has occurred since 1995 on the specific question of the simplification and harmonization of procedures in practical day-to-day collaboration; most believe that initiatives in this regard need to be taken by relevant headquarters of United Nations system organizations. UN إن غالبية المنسقين المقيمين تفيد لﻷسف بأنه لم يحرز تقدم يُذكر منذ عام ١٩٩٥ فيما يتعلق تحديدا بمسألة تبسيط ومواءمة اﻹجراءات المتعلقة بالتعاون العملي اليومي؛ إذ يرى معظمهم أنه ينبغي للمقار ذات الصلة في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ مبادرات في هذا الصدد.
    Some major pharmaceutical companies have already undertaken initiatives in this regard (box 1). UN وهناك بعض الشركات الرئيسية العاملة في مجال المنتجات الصيدلانية التي اتخذت بالفعل مبادرات في هذا الصدد (الإطار 1).
    UNDP has already taken a number of initiatives in this regard. UN وقد اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالفعل عددا من المبادرات في هذا الصدد.
    Canada has taken some initiatives in this regard in recent months and we look forward to productive negotiations with many Member States here. UN وقد قامت كندا ببعض المبادرات في هذا الصدد في الشهور اﻷخيـــــرة، ونتطلع إلى إجراء مفاوضات مثمرة مع دول أعضاء كثيرة.
    In this context, the meeting appealed to the Sudanese parties and other stakeholders to recommit themselves to the revival of the peace process in Darfur and deal constructively with various initiatives in this regard. UN وفي هذا الصدد، أهاب الاجتماع بجميع الأطراف السودانية وغيرهم من أصحاب المصلحة أن يلتزموا بإحياء العملية السلمية في دارفور والتعامل بطريقة بناءة مع مختلف المبادرات في هذا الصدد.
    Grass-roots activities have yielded encouraging results in bringing communities together to undertake projects jointly, and the United Nations entities in Georgia stand ready to support further initiatives in this regard. UN فقد أثمرت الأنشطة الشعبية نتائج مشجعة على صعيد لمّ شمل المجتمعات المحلية لتنفيذ مشاريع مشتركة، وكيانات الأمم المتحدة في جورجيا مستعدة لدعم المزيد من المبادرات في هذا الصدد.
    Unfortunately, the majority of the resident coordinators report that very little progress has occurred since 1995 on the specific question of the simplification and harmonization of procedures in practical day-to-day collaboration; most believe that initiatives in this regard need to be taken by relevant headquarters of United Nations system organizations. UN إن غالبية المنسقين المقيمين يفيدون لﻷسف بأنه لم يحرز تقدم يُذكر منذ عام ١٩٩٥ فيما يتعلق تحديدا بمسألة تبسيط ومواءمة اﻹجراءات المتعلقة بالتعاون العملي اليومي؛ إذ يرى معظمهم أنه ينبغي للمقار ذات الصلة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ المبادرات في هذا الصدد.
    (l) Urges the High Commissioner to ensure a more sustained and comprehensive follow-up to the 1997 Evaluation of UNHCR's Efforts on Behalf of Children and Adolescents and to the Machel Study through the mainstreaming of initiatives in this regard and requests a progress report in the course of the fiftieth session of the Executive Committee; UN )ل( تحث المفوضة السامية على كفالة إجراء متابعة أكثر استمرارية وشمولاً للتقييم الذي أُجري في عام ٧٩٩١ للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل اﻷطفال والمراهقين ولدراسة " ماشيل " عن طريق إدماج المبادرات التي تتخذ في هذا الشأن في التيار الرئيسي للنشاط وترجو موافاتها بتقرير مرحلي أثناء الدورة الخمسين للجنة التنفيذية؛
    The need for a comprehensive regional approach to deal with their needs was noted and many delegations welcomed UNHCR's initiatives in this regard. UN ونوهت الوفود بضرورة اتباع نهج إقليمي شامل في العمل على تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين، ورحبت وفود عديدة بما تتخذه المفوضية من مبادرات في هذا الشأن.
    The Advisory Committee encourages the Mission to continue its initiatives in this regard. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على أن تمضي قدما في المبادرات التي تتخذها في هذا الصدد.
    National human rights institutions, where they exist, as well as the judiciary, are vital to monitoring initiatives in this regard and to safeguarding the quality of education; UN يُعتبر عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وُجدت، إلى جانب عمل السلطات القضائية أساسياً لرصد المبادرات المتخذة في هذا المجال والحفاظ على جودة التعليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد