ويكيبيديا

    "initiatives it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات التي
        
    • ومبادراتها
        
    initiatives it has taken in its endeavour to control small arms and light weapons include: UN وتشمل المبادرات التي اتخذتها في سعيها لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما يلي:
    The Syrian Arab Republic has fulfilled its commitments stipulated in the initiatives it has agreed upon. UN لقد أوفت الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها المُحددة في المبادرات التي وافقت عليها.
    It draws particular attention to the initiatives it has taken in respect of the States of the former Yugoslavia and to its statement that it will in no way encourage trends for separatism or secession. UN وهي توجه الانتباه بصورة خاصة إلى المبادرات التي اتخذتها فيما يتعلق بالدول المنبثقة من جمهورية يوغوسلافيا السابقة وإلى البيان الذي أصدرته ومؤداه أنها لن تشجع الاتجاهات الداعية إلى الانفصال أو الانشقاق.
    5. Further requests UNDP to include a progress report in the annual report of the Administrator outlining the initiatives it has undertaken to implement the present decision. UN 5 - يطلب كذلك إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في التقرير السنوي لمديرة البرنامج تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اتخذها البرنامج لتنفيذ هذا القرار.
    Switzerland wished in that connection to reiterate its support for the Committee on the Rights of the Child, for whose work and initiatives it had the highest regard. UN وتود سويسرا في هذا الصدد إعادة تأكيد دعمها للجنة حقوق الطفل التي تحتفظ لأعمالها ومبادراتها بأعلى اعتبار.
    However, the United Nations needs also to be strategic in the initiatives it chooses to lead by recognizing that, in some cases, a minimal role may better contribute to partnership success. UN بيد أن الأمم المتحدة في حاجة أيضا إلى اتخاذ موقف استراتيجي حيال المبادرات التي تختار ريادتها من خلال التسليم بأن الاضطلاع بدور ضئيل قد يسهم في بعض الحالات بشكل أفضل في نجاح الشراكات.
    Observing that the Implementation Committee planned at the current meeting to consider initiatives for improving its own operation, he assured the Committee of the Secretariat's support in the implementation of any such initiatives it considered appropriate. UN ولدى الإشارة إلى أن لجنة التنفيذ خططت للنظر في مبادرات تحسين أدائها في الاجتماع الحالي، أكد على دعم الأمانة للجنة في تنفيذ أي من تلك المبادرات التي تراها مناسبة.
    It was indeed a matter of great satisfaction that there was a clear and positive recognition of India's efforts and that many of the initiatives it had launched were viewed as example of best practices. UN ومما يبعث على الارتياح الكبير أن هناك اعترافاً واضحاً وإيجابياً بجهود الهند وأن الكثير من المبادرات التي أطلقتها تعتبر مثالاً على أفضل الممارسات.
    In this respect, we noted, throughout our mandate as Chairman of the OAU, the determination and commitment of this Organization fully to discharge its responsibilities, as evidenced by the various initiatives it has undertaken. UN وفي هذا الصدد، لاحظنا طيلة فترة ولايتنا رئيسا لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، تصميم هذه المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها، والتزامها بذلك على الوجه اﻷكمل، ويشهد على ذلك مختلف المبادرات التي اتخذتها.
    At the October 1994 session, UNFPA explained the initiatives it had taken immediately after the Conference. UN وفي دورة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شرح الصندوق المبادرات التي اتخذها بعد انتهاء المؤتمر مباشرة.
    5. Further requests UNDP to include a progress report in the annual report of the Administrator outlining the initiatives it has undertaken to implement the present decision. UN 5 - يطلب كذلك إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في التقرير السنوي لمديرة البرنامج تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اتخذها البرنامج لتنفيذ هذا القرار.
    5. Further requests UNDP to include a progress report in the annual report of the Administrator outlining the initiatives it has undertaken to implement the present decision. UN 5 - يطلب كذلك إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في التقرير السنوي لمديرة البرنامج تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اتخذها البرنامج لتنفيذ هذا القرار.
    It also requested UNDP to include in the annual report of the Administrator a progress report outlining the initiatives it had undertaken to implement the decision. UN وطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج في تقرير المدير السنوي تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اضطلع بها لتنفيذ هذا المقرر.
    To date, the last two concerns have been accorded priority and I have the honour to provide herewith the Ivorian Government's version of events and the rational, underlying the initiatives it has taken in that regard. UN وإذا كان هذان الشرطان الأخيران يحظيان بالأفضلية حتى اليوم، فإن من دواعي الشرف أن أوافيكم برواية حكومة كوت ديفوار بشأن هذه الأحداث ودوافع المبادرات التي اتخذتها في هذا الإطار.
    In tracking progress, UNIFEM monitors the extent to which the initiatives it supports are replicated or scaled up; the extent to which feedback demonstrates the relevance of its products and services; and the extent to which its evaluations are used strategically to generate learning that feeds into more effective action by UNIFEM and its partners. UN وفي تتبع التقدم، يقوم الصندوق برصد مدى تكرار المبادرات التي يدعمها الصندوق أو مدى التوسع فيها؛ ومدى ما تثبته التعليقات من أهمية منتجاته وخدماته؛ ومدى استخدام تقييماته استراتيجيا من أجل التعلم الذي يؤدي إلى زيادة فعالية ما يقوم به الصندوق وشركاؤه.
    UNICEF presented some initiatives it had launched since the first session of the high level task force and which are directly relevant to the work of the task force, in particular analysis of debt assistance to Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative and a project on social budgeting. UN وقدّمت اليونيسيف بعض المبادرات التي أطلقتها منذ الدورة الأولى لفرقة العمل رفيعة المستوى والتي تتصل مباشرة بعمل الفرقة، لا سيما تحليل المساعدة المتعلقة بالديون المقدمة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومشروع بشأن الميزنة الاجتماعية.
    169. The Committee recognizes the State party's long tradition of respect for human rights and that the various initiatives it has taken to guarantee these rights more securely have been included as part of this tradition. UN 169- تسلِّم اللجنة بالتقاليد العريقة للدولة الطرف في احترام حقوق الإنسان وبمختلف المبادرات التي اتخذتها لضمان إرساء هذه الحقوق بوصفها جزءاً من هذه التقاليد.
    That means that the international community should go beyond the initiatives it has already undertaken and the efforts to which it has agreed — the results of which have clearly not matched the hopes invested in them. UN وهذا يعني أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتجاوز المبادرات التي اتخذها فعلا والجهود التي اتفق على بذلها - والتي من الواضح أن نتائجها لم تف باﻵمال التي علقت عليها.
    It asked how many seats the Women's List won in the Parliamentary and/or municipal elections, what the Women's List's agenda was on women's issues and what initiatives it had brought to the Althingi. UN وتساءلت عن عدد المقاعد التي فازت بها المرأة في الانتخابات البرلمانية و/أو الانتخابات البلدية، وما هي خطة قائمة النساء بشأن مسائل المرأة وما هي المبادرات التي جلبتها للبرلمان.
    Appreciating the flexible position taken by the Great Jamahiriya and the positive initiatives it has advanced with a view to resolving the dispute in a peaceful manner, UN وإذ يقدر للجماهيرية العظمى مرونة موقفها، ومبادراتها الإيجابية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    59. Mali noted the social and economic development that Uruguay had achieved, and the numerous initiatives it had carried out to better implement the accepted recommendations. UN 59- وأشارت مالي إلى تنمية أوروغواي الاجتماعية والاقتصادية ومبادراتها الكثيرة لتنفيذ التوصيات التي قبلتها تنفيذاً أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد