ويكيبيديا

    "initiatives of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرات الأمم المتحدة
        
    • بمبادرات الأمم المتحدة
        
    • مبادرات برنامج اﻷمم المتحدة
        
    That action demonstrates the engagement of the CPLP in multilateral initiatives of the United Nations in the context of the implementation of the Millennium Declaration. UN ويبين هذا العمل مشاركة بلدان الجماعة في مبادرات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف في سياق تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    Estonia fully implements all relevant United Nations Security Council resolutions and supports the initiatives of the United Nations and other international organizations in preventing and combating terrorism. UN وتنفذ إستونيا تنفيذا كاملا جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة بالإرهاب، وتؤيد مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في درء الإرهاب ومكافحته.
    Clearly, our small nations are trying hard to contribute to the security and peace initiatives of the United Nations. UN من الواضح أن أممنا الصغيرة تحاول جاهدة الإسهام في مبادرات الأمم المتحدة في سبيل الأمن والسلم.
    Cameroon has always supported and assisted the initiatives of the United Nations system on the rights of children. UN وتدعم الكاميرون وتساعد دائما مبادرات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل.
    Reiterating that technology, in particular information and communications technology, provides new possibilities for improving accessibility and employment for persons with disabilities and for facilitating their full and effective participation and equality, and welcoming the initiatives of the United Nations in promoting information and communications technology as a means of achieving the universal goal of a society for all, UN وإذ تعيد تأكيد أن التكنولوجيا، و بخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتيح وسائل جديدة لتحسين إمكانية الوصول وفرص العمل أمام المعوقين، ولتيسير تحقيق المشاركة والمساواة بشكل كامل بالنسبة لهم، وإذ ترحب بمبادرات الأمم المتحدة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق الهدف العالمي المتمثل في بناء مجتمع للجميع،
    Moreover, we support all initiatives of the United Nations and of other international organizations to establish peace and stability in the world. UN وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم.
    Armenia unconditionally supports and actively contributes to the international community's counter-terrorism efforts and all the initiatives of the United Nations in this area. UN إن أرمينيا تؤيد بصورة قاطعة جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب، وتسهم بنشاط في جميع مبادرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The Government of the Central African Republic greatly appreciates the initiatives of the United Nations, the African Union and the United States on this issue. UN وتقدر حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى حد كبير مبادرات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة بشأن هذه المسألة.
    She hopes that a recognition and understanding of this role will lead to better utilization of the tremendous potential of the work of human rights defenders in the peace-building initiatives of the United Nations. UN وتأمل أن يفضي الاعتراف بهذا الدور وفهمه إلى استخدام أفضل للإمكانات الضخمة التي يتيحها عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلم.
    There is no doubt that the successful initiatives of the United Nations in connection with establishing and developing the new African Union's structures, such as the Peace and Security Council, merit our gratitude and appreciation. UN ولا شك أن مبادرات الأمم المتحدة الناجحة بصدد إنشاء وتطوير هياكل الاتحاد الأفريقي الجديدة، ونذكر منها على سبيل المثال لا الحصر مجلس السلم والأمن، تستحق كل الثناء والتقدير.
    It will examine recent international lessons from initiatives of the United Nations and the Organisation for Economic Cooperation and Development that have revealed how national sustainable development strategies can offer systems to integrate many initiatives. UN وستفحص الدروس الدولية الأخيرة المستفادة من مبادرات الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي كشفت الطريقة التي يمكن للاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أن توفر نظما لإدماج العديد من المبادرات.
    It seeks to maintain an overview of ongoing and planned work within the system and build and strengthen synergies among initiatives of the United Nations at the national, subregional, regional and global levels. UN وهي تسعى إلى مواصلة استعراض العمل الجاري والمخطط في إطار المنظومة، وإلى بناء وتعزيز أوجه التآزر بين مبادرات الأمم المتحدة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    This will enable us to open up the path and lay down the guidelines for our future development towards a better world, which is based upon coherent and legitimate initiatives of the United Nations, including those of the Security Council, on the basis of the cardinal principles of universality and multilateralism. UN وسيمكننا ذلك من فتح الطريق لتنميتنا المقبلة ووضع المبادئ التوجيهية لها، وصولا إلى عالم أفضل يرتكز على مبادرات الأمم المتحدة المتماسكة والشرعية، بما فيها مبادرات مجلس الأمن، على أساس المبدأين الرئيسيين للعالمية وتعددية الأطراف.
    The Sovereign Military Order of Malta has been closely following the initiatives of the United Nations aimed at providing emergency humanitarian assistance to countries affected by natural disasters and/or armed conflicts. UN لقد دأب نظام مالطة السيادي العسكري على القيام عن كثب بمتابعة مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى تقديم المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ إلى البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية و/أو الصراعات المسلحة.
    The Republic of Haiti unreservedly supports all negotiated, effective, comprehensive and lasting initiatives of the United Nations aimed at solving the distressing debt problem of the peoples of the poor countries. UN وتعرب جمهورية هايتي عن تأييدها دون تحفظ لجميع مبادرات الأمم المتحدة التي تتم عن طريق التفاوض، والمتسمة بالفعالية والشمول والدوام، الرامية إلى حل مشكلة الدين المؤسفة التي تنوء بها شعوب البلدان الفقيرة.
    In September-October 2003, AVSI mounted a photographic exhibition at the United Nations Office at Geneva on its activities in Kenya, Uganda, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo in support of the initiatives of the United Nations and its agencies in sub-Saharan Africa. UN وفي أيلول/سبتمبر - 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظمت الرابطة معرض صور فوتوغرافية عن أنشطة الرابطة في كينيا، وأوغندا، ورواندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، إسهاما في مبادرات الأمم المتحدة ووكالاتها في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua), Vice-President, took the Chair. Considering that conflict prevention in general and development of effective preventive mechanisms remain a key priority area for the United Nations, the Ad Hoc Working Group mentions an initiative of the Secretary-General that, in many ways, is one of the most far-reaching initiatives of the United Nations to develop a coordinated and global approach to conflict prevention. UN تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد سفيا سوموزا (نيكاراغوا): إن الفريق العامل المخصص إذ يأخذ بعين الاعتبار أن منع الصراع بشكل عام واستنباط آلية وقائية فعالة ما برحا أولوية أساسية للأمم المتحدة، يذكر أن مبادرة الأمين العام تعد، بطرق عديدة، من أهم مبادرات الأمم المتحدة البعيدة الأثر لتطوير نهج عالمي منسق لمنع الصراع.
    On this occasion, my delegation wishes to pay tribute to the efforts of the United Nations Children’s Fund to promote and protect the rights of children and encourages the initiatives of the United Nations Development Programme and the World Bank to combat poverty and discrimination against women, which are the sources of many human rights violations. UN وبهذه المناسبة، يود وفدي أن يشيد بجهود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل النهوض بحقوق الطفل وحمايتها، وأن يشجع مبادرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي من أجل القضاء على الفقر والتمييز ضد المرأة، وهما المصدران للكثير من انتهاكات حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد