ويكيبيديا

    "initiatives taken in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات المتخذة في
        
    • المبادرات المضطلع بها في
        
    • بالمبادرات المتخذة في
        
    • المبادرات التي اتخذت في
        
    • المبادرات التي اتُخذت في
        
    • مبادرات اتخذت في
        
    The preamble of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia. UN وتشير ديباجة مشروع القرار أيضا باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما فيها المتخذة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    Moreover, some speakers reported on initiatives taken in their countries to allow for collaboration and coordination among those agencies with a view to preventing the fragmentation of efforts and enabling more concerted action against corruption. UN وعلاوة على ذلك، ذكر بعض المتكلمين المبادرات المتخذة في بلدانهم للسماح بالتعاون والتنسيق بين تلك الوكالات من أجل الحيلولة دون تفتيت الجهود والتمكين من العمل بصورة أكثر اتساقا على مكافحة الفساد.
    Furthermore, initiatives taken in several countries further those training activities through the use of retreats and local workshops. UN وعلاوة على ذلك، تعزز المبادرات المتخذة في عدد من البلدان هذه اﻷنشطة التدريبية باستخدام المعتكفات وحلقات العمل المحلية.
    In so doing, they had borne in mind the need to establish a consistent linkage between initiatives taken in the context of the Convention and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهم قد راعوا دائما، من هذا المنطلق، أن ثمة ضرورة لتهيئة صلة وثيقة بين المبادرات المضطلع بها في إطار الاتفاقية وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I welcome these steps, as well as initiatives taken in the past year in several countries to establish national human rights institutions. UN وإنني أرحب بهذه الخطوات، وكذلك بالمبادرات المتخذة في السنة الماضية في عدة بلدان ﻹنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Unfortunately the initiatives taken in 2010 had failed to put one of the Organization's most important programmes on a firm financial footing. UN ومما يؤسف له أن المبادرات التي اتخذت في عام 2010 فشلت في أن تجعل لواحد من أهم برامج المنظمة قاعدة مالية راسخة.
    She touched upon initiatives taken in the area of evaluation, including on-going and upcoming evaluations with partners and the availability of evaluations and management responses on the UNDP evaluation website. UN وتطرقت إلى المبادرات المتخذة في مجال التقييم، بما في ذلك عمليات التقييم الجارية والمقبلة مع الشركاء، وتوفر نتائج عمليات التقييم وردود الإدارة على موقع التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The preambular part of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, as well as the proposals for conventional arms control in South Asia. UN كما تشير ديباجة مشروع القرار باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية؛ وكذلك مقترحات تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    She touched upon initiatives taken in the area of evaluation, including on-going and upcoming evaluations with partners and the availability of evaluations and management responses on the UNDP evaluation website. UN وتطرقت إلى المبادرات المتخذة في مجال التقييم، بما في ذلك عمليات التقييم الجارية والمقبلة مع الشركاء، وتوفر نتائج عمليات التقييم وردود الإدارة على موقع التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The preamble of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia. UN كما أن ديباجة مشروع القرار تلاحظ مع الاهتمام بشكل خاص المبادرات المتخذة في أقاليم عديدة، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية والاقتراحات الرامية إلى تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    6. Monitor the impact of initiatives taken in the field of migration and development on the human and labour rights of migrants. UN 6 - مراقبة أثر المبادرات المتخذة في مجال الهجرة والتنمية على حقوق الإنسان وحقوق العمل للمهاجرين.
    Furthermore, initiatives taken in several countries further those training activities through the use of retreats and local workshops. UN وعلاوة على ذلك، تعزز المبادرات المتخذة في عدد من البلدان هذه اﻷنشطة التدريبية عن طريق استخدام المعتكفات وحلقات العمل المحلية.
    This requires a high degree of coherence and consistency between all initiatives taken in each of those negotiation frameworks at the regional and at the multilateral level. UN وهذا يتطلب وجود درجة عالية من الترابط والاتساق بين جميع المبادرات المتخذة في كل من أطر التفاوض تلك على المستوى الإقليمي وعلى المستوى المتعدد الأطراف.
    Her delegation, which relied on UNESCO to play a pioneering role in that area, wholeheartedly supported the initiatives taken in developing countries. UN وقالت إن وفدها يعتمد على اليونيسكو لكي تقوم بدور رائد في هذا الميدان، وأن وفدها يساند، دون تحفظ، المبادرات المتخذة في البلدان النامية.
    The Paris Pact was concerned with concrete measures with regard to borders and the relevant agencies, and with consideration of the initiatives taken in various countries to see whether they were effective. UN ويتعلق ميثاق باريس بتدابير عملية تخص الحدود والمؤسسات المعنية، فضلاً عن بحث المبادرات المتخذة في مختلف البلدان لتحديد فعاليته.
    One of the initiatives taken in the field of drug abuse was the establishment of an agency against drug and alcohol abuse (SEDQA), which is financed by State funds. UN وإحدى المبادرات المتخذة في مجال إساءة استعمال المخدرات إنشاء وكالة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والكحوليات، تمولها صناديق حكومية.
    Belgium strongly supported the initiatives taken in the framework of the World Trade Organization regarding essential and generic drugs, and access to antiretroviral drugs must immediately be guaranteed. UN وبلجيكا ساندت بعزم المبادرات المتخذة في إطار منظمة التجارة العالمية بخصوص الأدوية الأساسية التي لا تحمل أسماء تجارية، مثلما ساندت توفير الحصول الفوري على العقاقير المضادة للفيروسات التراجعية.
    It supported the initiatives taken in 2009, with the participation of young people, on the national, regional and international levels, and, at the Summit on the Millennium Development Goals held in 2010, had proposed setting up a global partnership for the defence of the interests of children and young people entitled " Help future generations prosper " . UN وهي تؤيد المبادرات المضطلع بها في عام 2009 بمشاركة الشباب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي وقد اقترحت في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقود في 2010 إقامة شراكة عالمية للدفاع عن مصالح الأطفال والشباب تحت عنوان " الإسهام في نماء الأجيال المقبلة " .
    Noting with particular interest the initiatives taken in this regard in different regions of the world, in particular the commencement of consultations among a number of Latin American countries and the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia, and recognizing, in the context of this subject, the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a cornerstone of European security, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام بصفة خاصة المبادرات المضطلع بها في هذا الشأن في مناطق مختلفة من العالم، ولا سيما بدء المشاورات بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المقدمة لتحديد الأسلحة التقليدية في سياق جنوب آسيا، وإذ تسلم في إطار هذا الموضوع بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا() التي تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي،
    I welcome these steps, as well as initiatives taken in the past year in several countries to establish national human rights institutions. UN وإنني أرحب بهذه الخطوات، وكذلك بالمبادرات المتخذة في السنة الماضية في عدة بلدان ﻹنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Such evaluations of the many initiatives taken in South Africa to eliminate violence against women would be of importance early in the process, so as to ensure effective and practical measures. UN وستكون لهذه التقييمات لكثير من المبادرات التي اتخذت في جنوب أفريقيا للقضاء على العنف ضد المرأة أهميتها المبكرة في العملية، من أجل ضمان التوصل إلى تدابير عملية وفعالة.
    The delegation described the initiatives taken in that regard. UN وعرض الوفد المبادرات التي اتُخذت في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to initiatives taken in the United Kingdom and Belgium. UN وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد